Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Croatian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Earth-moving machinery | | English term or phrase: bucket | Prevodim tekst o bageru-utovarivaču (eng. backhoe loader). Takav stroj izgleda ovako: http://img.alibaba.com/photo/11140879/883_Backhoe_Loader.jpg
Dilema je sljedeća: stroj s obje strane ima 'bucket'. Prema Linarićevom Leksikonu osnovne građevinske mehanizacije, prednji 'bucket' trebalo bi nazivati 'lopata'. A stražnji? Rovokopačka žlica, kako nalazim u nekim referencama?
Molim odgovore onih koji imaju iskustva s tim područjem. Unaprijed hvala. |
| | | utovarna lopata | Explanation: Nalazi se sprijeda na rovokopaču.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-11-01 18:47:51 GMT) --------------------------------------------------
Ako se o rovokopaču koji ima "bucket" sprijeda i straga, onda je onaj sprijeda utovarna lopata, a onaj straga žlica.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2009-11-03 14:54:54 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Dubravka, hvala ti na bodovima. Naprevodio sam se već uputa za uporabu rovokopača pa mi je ovo takoreći u malom prstu. |
| Selected response from:
Davor Kalinic Local time: 04:33
| Grading comment Posljednja dodana napomena dodatno potvrđuje da Davor zaslužuje bodove. Hvala i ostalima! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  žlica
Explanation: U praksi samo žlica (rovokopača). Sa zubima ili bez.
| deGregori Local time: 04:33 Specializes in field Native speaker of: Croatian
|
| | Notes to answerer
Asker: Hvala. A prednju slobodno zovem 'lopatom'?
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:  utovarna korpa
Explanation: Ja poznajem naziv utovarna kroa (bagera). Žlica je ili samo žlica ili žlica za kopanje (u dužaoj verziji. Ali građevinari u praksi koriste nazive korpa i žlica.
| deGregori Local time: 04:33 Specializes in field Native speaker of: Croatian
|
| |
3 hrs confidence: peer agreement (net): +3 utovarna lopata
Explanation: Nalazi se sprijeda na rovokopaču.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-11-01 18:47:51 GMT) --------------------------------------------------
Ako se o rovokopaču koji ima "bucket" sprijeda i straga, onda je onaj sprijeda utovarna lopata, a onaj straga žlica.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2009-11-03 14:54:54 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Dubravka, hvala ti na bodovima. Naprevodio sam se već uputa za uporabu rovokopača pa mi je ovo takoreći u malom prstu.
| Davor Kalinic Local time: 04:33 Works in field Native speaker of: Croatian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Posljednja dodana napomena dodatno potvrđuje da Davor zaslužuje bodove. Hvala i ostalima! |
| Notes to answerer
Asker: Hvala, Davore. Tako i ja mislim.
Asker: :-)
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |