ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Croatian » Cooking / Culinary

Degrees

Croatian translation: stupnjevi Celzijusa

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Degrees
Croatian translation:stupnjevi Celzijusa
Entered by: Gordana Podvezanec
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:40 Mar 2, 2011
English to Croatian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: Degrees
Poštovani kolege,

U biti me zanima da li u američkim i engleskim receptima u pećnici peku na istim stupnjevima kao i kod nas. :)
Znači, ako piše pecite na 350 degrees, je li to kod nas isto toliko Celzijevih stupnjeva? Nisam kulinarski stručnjak, ali meni se to čini malo previše... Ili oni koriste Farenhajta, tko će li ga znati...? Malo sam confused, morat ću naučiti bolje kuhati.

Hvala na pomoći.
lana kate
Croatia
Local time: 13:22
stupnjevi Celzijusa
Explanation:
u prijevodu bih koristila konverziju i napisala koliko je to stupnjeva Celzijusa, dakle 180
Selected response from:

Gordana Podvezanec
Croatia
Local time: 13:22
Grading comment
Hvala
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4stupnjevi Celzijusa
Gordana Podvezanec


Discussion entries: 3





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
degrees
stupnjevi Celzijusa


Explanation:
u prijevodu bih koristila konverziju i napisala koliko je to stupnjeva Celzijusa, dakle 180

Gordana Podvezanec
Croatia
Local time: 13:22
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ipv
2 hrs
  -> hvala

agree  Dubravka Hrastovec: Tako je. I ne bih uopće spominjala stupnjeve Fahrenheita.
7 hrs
  -> Hvala

agree  Daniela Slankamenac: Jeste, najbolje bez pominjanja Farenheita:-)
9 hrs
  -> hvala :)

agree  marina_setka
2 days11 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 7, 2011 - Changes made by Gordana Podvezanec:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: