ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
23:31 Sep 26 '11 English to Croatian
Economics
Settlement flows priljevi od namire Anita Salopek 2
23:18 Sep 26 '11 ^ compiling economy gospodarstvo koje prikuplja podatke Anita Salopek 1
19:53 Jul 19 '11 ^ Non-PRO: BILLABLE HOURS shtrumpfeta 3
15:35 Jun 11 '11 ^ social code socijalni propisi Gordana Ražić 2
12:48 May 23 '11 ^ Globalizing countries zemlje u procesu globalizacije John Farebrother 2
11:29 May 23 '11 ^ degrowth nazadovanje John Farebrother 3
10:11 May 19 '11 ^ foregone benefits GOGAR 2
23:38 Mar 6 '11 ^ Customer Satisfaction Goal Cilj u (stvaranju) zadovoljstvu kupaca/korisnika Mediha Dervisic 1
23:17 Mar 6 '11 ^ hassle-free service podrška kupcima/korisnicima bez muke Mediha Dervisic 2
07:51 Feb 11 '11 ^ per penny Kreso789 1
18:33 Feb 1 '11 ^ Department of Exhibitions and External Relations Odjel (Sektor) za izložbe i međunarodne odnose Stela Pavetić 1
23:24 Jan 31 '11 ^ allowance factor faktor dopuštenog odstupanja Fedja Imamovic 1
23:21 Jan 31 '11 ^ the mean of the observed time aritmetička sredina promatranog vremena Fedja Imamovic 1
20:15 Jan 31 '11 ^ work design Fedja Imamovic 1
22:53 Jan 30 '11 ^ Behavioral management school Fedja Imamovic 2
19:49 Jan 30 '11 ^ work measurement Fedja Imamovic 2
19:26 Jan 30 '11 ^ budget devoted to labour proračun namijenjen zdravstvenim ustanovama za zaposlene Fedja Imamovic 1
17:01 Jan 29 '11 ^ industrial transformation sazo 2
13:34 Nov 3 '10 ^ cash surrender aktualna otkupna vrijednost osiguranja milijana trobradovic 2
09:17 Oct 27 '10 ^ revenue orders komercijalne narudžbe Ivana Kahle 1
10:29 Jun 29 '10 ^ safe harbor Sonja Bulesic Milic 0
21:52 May 16 '10 ^ order flow primljeni klijentski (burzovni) nalozi proslijeđeni na izvršenje trećoj strani astambuk 2
10:01 May 12 '10 ^ retail grant tevelina 2
06:23 Apr 29 '10 ^ CUT (Comparable Uncontrolled Transaction) method metoda usporedivih nekontroliranih transakcija Laura1 1
21:23 Apr 28 '10 ^ net cost plus margins Laura1 1
21:20 Apr 28 '10 ^ indirect charge method indirektna metoda alociranja troškova Laura1 1
11:44 Mar 1 '10 ^ in-work benefit olakšice (beneficije) za zaposlene mirna herman 1
17:49 Jan 30 '10 ^ nil returns ako nije bilo izvještajnih događaja (u kontekstu) GOGAR 2
17:21 Dec 8 '09 ^ revenue-driven opereting expenses (from test/homework) Almedina -
22:00 Oct 22 '09 ^ assess for taxation proteaandy 2
12:33 Oct 21 '09 ^ take-back obligation obveza reotkupa proteaandy 2
19:37 Oct 10 '09 ^ CPP Mirovinski plan Kanade Ivana Zuppa-Baksa 1
19:08 Oct 10 '09 ^ The General Receiver for Canada Ivana Zuppa-Baksa -
00:49 Feb 1 '09 ^ Day 1 gains or losses dobitak/gubitak prvog dana Sunflowereen 1
22:40 Dec 22 '08 ^ valuable and proprietary interest vlasnički i drugi materijalni i nematerijalni interes karmen 2
22:35 Dec 12 '08 ^ Non-PRO: competence lines struktura ili linija nadležnosti Maja Engel 2
22:24 Dec 12 '08 ^ "running-off" regime Maja Engel 1
10:10 Nov 6 '08 ^ Non-PRO: equity hedge fund investment hedž fond za investiranje kapitala (udjela kapitala) Raisa Miljanic 1
18:21 Nov 5 '08 ^ run test provjera serije merri_t 2
13:59 Nov 5 '08 ^ short selling nepokrivena prodaja dionica merri_t 2
13:51 Nov 5 '08 ^ perpetuities doživotne rente merri_t 1
20:51 Aug 2 '08 ^ standing to the credit xxxmarijana1 2
18:06 Jul 18 '08 ^ ticker symbol oznaka vrijednosnice b79 1
12:07 Jun 18 '08 ^ stock ranking junior xxxmarijana1 1
11:11 May 28 '08 ^ incremental sales Laura1 3
20:21 Dec 20 '07 ^ incentive to shrink poticaj na smanjivanje Laura1 1
07:10 Sep 16 '07 ^ spot tailored formats (proizvodi/usluge/oblici) posebno kreirani za ta područja sazo 2
19:02 Sep 15 '07 ^ competent konkurentni sazo 2
17:54 Sep 14 '07 ^ outperforming industry biti najuspješniji u gospodarskoj grani sazo 2


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: