Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
|
|
English to Croatian translations [PRO] Government / Politics | | English term or phrase: Social Service for Industry | The Social Service of Industry -SESI is non-profit private non-profit institution established in 1946, by Brazilian industry, to study, plan and take measures that contribute to the social well-being of the well-being
industrial workers.
Socijalna služba mi nezgrapno zvuči u ovome kontekstu. Ima li netko neko bolje rješenje. Hvala. |
| sazoKudoZ activityQuestions: 794 ( 9 open) ( 2 without valid answers) ( 34 closed without grading) Answers: 459 Croatia
| Local time: 19:00
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  
20 days confidence:   | social service for industry Socijalna skrb u industriji
Explanation: Pojmovi social service, social work, social care svi se slobodno mogu prevesti kao pojam socijalna skrb.
-------------------------------------------------- Note added at 20 dana (2011-02-20 17:14:24 GMT) --------------------------------------------------
Nešto mi se izblesiralo pa otišao nepotpuni odgovor.. Evo da pojasnim - Socijalni radnici zaposleni u industriji ili službama za zapošljavanje pomažu radnicima u rješavanju njihovih osobnih i obiteljskih problema koji utječu ili bi mogli štetno djelovati na kvalitetu njihova rada, odnosno na njihovo zapošljavanje. Osiguravaju savjetovanje zaposlenima čija je radna uspješnost smanjena emocionalnim i obiteljskim problemima ili ovisnošću o alkoholu te drugim štetnim utjecajima. Prema potrebi upućuju ih institucijama i službama koje pružaju terapiju ili odgovarajuće tretiranje njihovih problema. Brinu se o osiguravanju određenih olakšica za neke kategorije radnika u poduzeću, npr. u vezi s radom u smjenama i noćnim radom, kada je riječ o samohranom roditelju, trudnicama, starijim i kronično bolesnim radnicima i sl. - Ovdje se jednostavno radi o tome da u Argentini imaju nevladinu organizaciju koja u nekoj mjeri brine o tom područu..
-------------------------------------------------- Note added at 20 dana (2011-02-20 17:15:53 GMT) --------------------------------------------------
Možda bi najbolje bilo prevesti s .. Udruga za socijalnu skrb u industriji ili nešto slično..
Reference: http://www.pravnadatoteka.hr/pdf/Prava_i_oblici_zastite_u_su...
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |