newsletter

Croatian translation: bilten, e-vjesnik

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:newsletter
Croatian translation:bilten, e-vjesnik
Entered by: Vesna Zivcic

18:00 Oct 15, 2002
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Information Technology
English term or phrase: newsletter
Elektronički oblik kratkog pregleda vijesti koji se šalje pretplatnicima putem elektroničke pošte.
Molim nemojte koristiti prijedlog "bilten".
Igor Kudrnovsky (X)
Local time: 08:39
Vijesnik
Explanation:
u elektronicnom kontekstu moglo bi se reci "E-vijesnik"!
Selected response from:

Nenija Hasanic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 08:39
Grading comment
Iako nisam u cijelosti zadovoljan niti jednim predloženim prijevodom, "Vjesnik", a poglavito "e-vjesnik" za elektronički oblik dotične publikacije, čini mi se najbližim i intuitivno najrazumljivim izrazom za najširi krug korisnika.
Mogu vas inače izvijestiti da je nakon podulje prepiske s nadležnim osobama naručitelja projekta (ugledne međunarodne informatičke tvrtke) odlučeno da se ipak ostane pri izrazu "bilten", iako je isti isprva bio odbijen.
Zahvaljujem se svima koji su sudjelovali, a ispričavam onima koje nisam nagradio.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2obavijest o novostima
Davorka Grgic
4 +2Vijesnik
Nenija Hasanic
5Newsletter
Daniela Miklic Belancic
3 +1pismo novosti,pismo dojave
bergazy
3 +1Novosti
Floramye
3cirkularno pismo
Drak


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pismo novosti,pismo dojave


Explanation:
Pokušajmo ovako.

Newsletter
1.Report or open letter giving informal or confidential news




bergazy
Croatia
Local time: 08:39
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Drak: Tako nekako.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cirkularno pismo


Explanation:
A, sta ja znam. Ja bih rekao bilten, a ako ne bilten, onda bih se mozda slozio sa Bergazijem. Ako ni to, onda mozda jednostavno "cirkularno pismo" ili "informativno cirkularno pismo" ili tako vec nekako...

Drak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  alz: "okruznica" je prikladniji izraz za "cirkularno pismo"
1 day 14 hrs
  -> Aha. Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
obavijest o novostima


Explanation:
Newsletter - saznajte više o web dizajn servisu

Slanjem vaše e-mail adrese odaslat čete zahtjev za Obavjest o novostima ("newsletter"), a mi čemo vam putem e-maila dostaviti informacije o našim ponudama i

Sudeci po rezultatima koje mi daje Google, vrlo cesto se ostavlja u originalu.

Puno uspjeha.


    Reference: http://www.worldthroughnews.com/kaj/kajhr02.shtml.
Davorka Grgic
Local time: 08:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Bulesic Milic: Mislim da je ovo najblize znacenju (barem u tehnici)
2 hrs

agree  dkalinic: Uz ovo bih upotrijebio i novosti
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Novosti


Explanation:
Kako bi bilo ovako? Najblize originalu u znacenju i formi. Ili mozda:
-Vijesti
-Najnovije vijesti
-Zadnje vijesti


Floramye
Native speaker of: Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkalinic: Može. A moglo bi i "obavijest o novostima".
11 hrs
  -> Hvala vam Davore.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Vijesnik


Explanation:
u elektronicnom kontekstu moglo bi se reci "E-vijesnik"!

Nenija Hasanic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 08:39
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Iako nisam u cijelosti zadovoljan niti jednim predloženim prijevodom, "Vjesnik", a poglavito "e-vjesnik" za elektronički oblik dotične publikacije, čini mi se najbližim i intuitivno najrazumljivim izrazom za najširi krug korisnika.
Mogu vas inače izvijestiti da je nakon podulje prepiske s nadležnim osobama naručitelja projekta (ugledne međunarodne informatičke tvrtke) odlučeno da se ipak ostane pri izrazu "bilten", iako je isti isprva bio odbijen.
Zahvaljujem se svima koji su sudjelovali, a ispričavam onima koje nisam nagradio.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kemal Mustajbegovic: "e-vijes(t)nik". Nisam još dobio novi hrvatski pravopisi
4 hrs

agree  dkalinic: Prema novom pravopisu hrvatskoga jezika pravilno je e-vijesnik.
6 hrs

neutral  Vesna Zivcic: "vJEsnik", a ne "vIJEsnik"
7 hrs
  -> tocno, zahvaljujem na korekciji
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Newsletter


Explanation:
Budući da sam prevodila dosta tekstova o IT na ekonomskom fakultetu, mislim da je najbolje ostaviti "newsletter".
Možete napisati recimo "periodične novosti" ili "periodična publikacija" ili nešto što su predložili ostali, ali ako ostavite "newsletter" možete biti sigurni da nećete pogriješiti.

Daniela Miklic Belancic
Local time: 08:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search