GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:07 Mar 26, 2007 |
English to Croatian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristina Kolic Croatia Local time: 19:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | odricanje od bilo kakvog kršenja ovog ugovora |
| ||
4 +1 | odricanje od bilo koje povrede ovog ugovora... |
|
odricanje od bilo kakvog kršenja ovog ugovora Explanation: evo primjera: niti odricanje od bilo kakvog kršenja ili odgode ovoga Ugovora ne predstavlja odricanje bilo kojeg naknadnog kršenja ili odgode ili odricanje od same odredbe; - s ove stranice: https://www.google.com/adsense/localized-terms?hl=hr evo i sličan ugovor/klauzula na engleskom: http://www.fontbureau.com/help/testing |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
odricanje od bilo koje povrede ovog ugovora... Explanation: odricanje od bilo koje povrede ovog ugovora neće se smatrati odricanjem od bilo kakvih daljnjih povreda |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.