ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Croatian » Law: Contract(s)

permitted assigns

Croatian translation: sljednik


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:permitted assigns
Croatian translation:sljednik
Entered by: ihodak4
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:00 Aug 3, 2005
English to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: permitted assigns
XY and Licence holder will indemnify and hold harmlesseach other, .... their respective directors, employees, successors and permitted assigns from all claims ....
ihodak4
Local time: 18:58
sljednik
Explanation:
nedavno sam prevodila bruku pravnih dokumenata sa bcs na eng, pa sam se sva unezvjerila nad terminom sljednik!

inače, to je pravno lice koje nastaje prestankom rada prethodnog pravnog lica (iz bilo kojeg razloga). iz nekog, meni nepoznatog, razloga, engleski prijevod za sljednik je 'successor', što - kada ponovno vratimo na bcs - daje 'nasljednik', što je pravno ili fizičko lice koje naslijedi nešto.

ja bih se složila sa prethodnim prijedlogom, jer bih i sama tako predložila, da nisam imala iskustvo s ovim, te da nisam vidjela da se kod vas u dodatku pitanja nalazi i successor i permitted assigns, kao dva različita vida mogućeg vlasnika ili korisnika.

na priloženom linku imate opis riječi 'assignee'
http://dictionary.law.com/default2.asp?selected=2448&bold=||||
Selected response from:

Dusica Cook
Local time: 18:58
Grading comment
To je to! Hvala na odgovoru i objašnjenjima.
Također hvala i ostalima na komentarima (miriana; hvala, 'successors and permitted assings' je ustaljena fraza')
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ovlasteni opunomocenici/cesionarimiriana
4sljednik
Dusica Cook
3samo nagađam
Amra Đapo (damra)


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
samo nagađam


Explanation:
pravni naslejdnici koji imaju pravo
http://www.ohr.int/ohr-dept/presso/pic/constr-land-law/pdf/p...

Amra Đapo (damra)
Bosnia and Herzegovina
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sljednik


Explanation:
nedavno sam prevodila bruku pravnih dokumenata sa bcs na eng, pa sam se sva unezvjerila nad terminom sljednik!

inače, to je pravno lice koje nastaje prestankom rada prethodnog pravnog lica (iz bilo kojeg razloga). iz nekog, meni nepoznatog, razloga, engleski prijevod za sljednik je 'successor', što - kada ponovno vratimo na bcs - daje 'nasljednik', što je pravno ili fizičko lice koje naslijedi nešto.

ja bih se složila sa prethodnim prijedlogom, jer bih i sama tako predložila, da nisam imala iskustvo s ovim, te da nisam vidjela da se kod vas u dodatku pitanja nalazi i successor i permitted assigns, kao dva različita vida mogućeg vlasnika ili korisnika.

na priloženom linku imate opis riječi 'assignee'
http://dictionary.law.com/default2.asp?selected=2448&bold=||||

Dusica Cook
Local time: 18:58
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8
Grading comment
To je to! Hvala na odgovoru i objašnjenjima.
Također hvala i ostalima na komentarima (miriana; hvala, 'successors and permitted assings' je ustaljena fraza')
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ovlasteni opunomocenici/cesionari


Explanation:
'successor' bi bio 'sljednik' - nikakav cudan termin, cesto se koristi u pravu, za razliku od 'heir' - 'nasljednik', kao i masa drugih pravnih termina (imalac radnje - pri cemu se misli na 'action holder', savjesni drzalac, savjesni sticalac itd.)
Ipak, nisam pravnik, pa buduci da je assign isto sto i assignee - opunomocenik, cesionar, staratelj, (http://www.proz.com/kudoz/1041750), zakljucujem da se radi o nekome kome je ustupljeno neko pravo ili potrazivanje.
Vidim na internetu da se ovo 'successors and permitted assigns' cesto koristi, vjerovatno se radi o ustaljenoj frazi.

miriana
Local time: 18:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: