KudoZ home » English to Croatian » Law: Contract(s)

Witnessethes

Croatian translation: glasi kako slijedi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:40 Jan 11, 2008
English to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Witnessethes
Now this agreement withessethes as follows:
Nenad Beganovic
Local time: 11:28
Croatian translation:glasi kako slijedi
Explanation:
Mislim da se radi o greški da bi umjesto toga trebalo pisati witnesses as follows. Ukoliko je to slučaj, predlažem gore navedeni odgovor.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-01-11 09:09:19 GMT)
--------------------------------------------------

Sad sam skužila svoju pogrešku.

Pogledajte ovaj link:

hrvatska.poslovniforum.hr/nn-arhiva/00050/05066.asp

And in accordance with the provisions of the 1992 Trade Agreement between the two Countries. Now this protocol witnesseth as follows: ...
Selected response from:

sazo
Croatia
Local time: 11:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +6glasi kako slijedisazo


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
witnessethes
glasi kako slijedi


Explanation:
Mislim da se radi o greški da bi umjesto toga trebalo pisati witnesses as follows. Ukoliko je to slučaj, predlažem gore navedeni odgovor.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-01-11 09:09:19 GMT)
--------------------------------------------------

Sad sam skužila svoju pogrešku.

Pogledajte ovaj link:

hrvatska.poslovniforum.hr/nn-arhiva/00050/05066.asp

And in accordance with the provisions of the 1992 Trade Agreement between the two Countries. Now this protocol witnesseth as follows: ...


sazo
Croatia
Local time: 11:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dubravka Hrastovec: Ili 'utvrđuje se kako slijedi', 'ugovara se kako slijedi'... Witnesseth nije greška sigurno (vidi gore), ali witnessethes nisam nikad vidjela.
22 mins
  -> Hvala. Mislila sam na witnessethes, a ne na witnesseth. Ne funkcioniram prije 11.

agree  Ivana Zuppa-Baksa
1 hr
  -> Hvala.

agree  Sherefedin MUSTAFA
1 hr
  -> Hvala.

agree  Natasa Djurovic
7 hrs
  -> Hvala.

agree  ciovo
1 day4 hrs
  -> Thanks.

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
3 days4 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search