KudoZ home » English to Croatian » Law: Patents, Trademarks, Copyright

a waiver of any breach of this agreement...

Croatian translation: odricanje od bilo kakve povrede ovog ugovora...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:waiver of any breach of this agreement...
Croatian translation:odricanje od bilo kakve povrede ovog ugovora...
Entered by: Kristina Kolic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:07 Mar 26, 2007
English to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: a waiver of any breach of this agreement...
or of any provision or term hereof by either parties may not be deemed as waiver of any further breach...
Mirela Skarica
Croatia
Local time: 08:30
odricanje od bilo koje povrede ovog ugovora...
Explanation:
odricanje od bilo koje povrede ovog ugovora neće se smatrati odricanjem od bilo kakvih daljnjih povreda
Selected response from:

Kristina Kolic
Croatia
Local time: 08:30
Grading comment
Hvala, kad je u pitanju pravo uvijek sumnjam u svoje znanje.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1odricanje od bilo kakvog kršenja ovog ugovoraihodak4
4 +1odricanje od bilo koje povrede ovog ugovora...
Kristina Kolic


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
odricanje od bilo kakvog kršenja ovog ugovora


Explanation:
evo primjera:
niti odricanje od bilo kakvog kršenja ili odgode ovoga Ugovora ne predstavlja odricanje bilo kojeg naknadnog kršenja ili odgode ili odricanje od same odredbe; - s ove stranice: https://www.google.com/adsense/localized-terms?hl=hr
evo i sličan ugovor/klauzula na engleskom:
http://www.fontbureau.com/help/testing


ihodak4
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sazo
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
odricanje od bilo koje povrede ovog ugovora...


Explanation:
odricanje od bilo koje povrede ovog ugovora neće se smatrati odricanjem od bilo kakvih daljnjih povreda

Kristina Kolic
Croatia
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala, kad je u pitanju pravo uvijek sumnjam u svoje znanje.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ivana.b.
2325 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search