KudoZ home » English to Croatian » Law: Taxation & Customs

clearance certificate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:35 Jan 11, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: clearance certificate
potvrda/certifikat, po sadržaju je potvrda o podmirenim doprinosima fondu zdravstvenog osiguranja
Koji je službeni naziv?
Hvala!
ihodak4
Local time: 23:21
Advertisement


Summary of answers provided
4potvrda o podmirenim dugovima
Sanja Ditko
3 -1potvrda o carinjenju
Larisa Djuvelek-Ruggiero


Discussion entries: 3





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
potvrda o podmirenim dugovima


Explanation:
to je potvrda koja se ne odnosi samo na zdr doprinose već na podmirenje dugova općenito.
Nemam za to web references, no kako radim u tvrtki koja posluje s USA, imali smo s njima izmjenu podataka takove vrste.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-01-11 14:56:37 GMT)
--------------------------------------------------

Dodatak onome dolje: dakle prebijanje, isplata, obračun i sl ( o doprinosima tu nema riječi. A točnije možete provjeriti u rječniku prava!

Sanja Ditko
Croatia
Local time: 23:21
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  sazo: Nisu to dugovi nego doprinosi.
56 mins
  -> Doprinosi to nisu. Ako ćemo 100% točno onda je pravi prijevod: potvrda o izvršenom carinjenju, carinska otpremnica,; no kako je to u vjerojatno drugom kontekstu sama riječ clearance znači: riješeni slučaj, carinska priznanica, isplata duga, prebijanje

disagree  Dubravka Hrastovec: To su definitivno doprinosi, jer to je upravo ono što se plaća fondu za zdravstveno osiguranje (dakle, kontekst je poznat).
1 day23 hrs

agree  Miomira Brankovic: potvrda o izmirenim obvezama (u BiH postoji dokument s takvim nazivom)
3 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
potvrda o carinjenju


Explanation:
potvrda o (izvrsenom) carinjenju
carinska otpremnica

Larisa Djuvelek-Ruggiero
United States
Local time: 17:21
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  sazo: Radi se o zdravstvenom fondu.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search