KudoZ home » English to Croatian » Law (general)

objector

Croatian translation: protivnik

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:objector
Croatian translation:protivnik
Entered by: Larisa Djuvelek-Ruggiero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:10 Nov 6, 2007
English to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / civil litigation
English term or phrase: objector
Due to a pending appeal of the settlement by four objectors, the review of claims will not begin until ...

Trenutno mi jedino pada na pamet "podnositelj prigovora"...Molim vase prijedloge, hvala unaprijed.

Bujasov rjecnik samo predlaze "prigovarac" sto mi se u ovom pravnom kontekstu ne cini bas savrsenim rjesenjem.
Croatian Translator
Croatia
Local time: 18:05
protivnik
Explanation:
Pravni rijecnik
Selected response from:

Larisa Djuvelek-Ruggiero
United States
Local time: 12:05
Grading comment
Hvala svima na odgovorima. Ovo mi se cini najprihvatljivijim rejsenjem u zadanom kontekstu
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Prigovaratelj/prigovaračBogdan Petrovic
5 +1protivnik
Larisa Djuvelek-Ruggiero
4podnositelj prigovora
Dubravka Hrastovec


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Prigovaratelj/prigovarač


Explanation:
Rečnik pravnih termina srpsko-englesko-francuski

Jasmina Jovanović, Svetlana Todorović.

Na francuskom bi bilo "Objecteur".

"Ako odluka o prigovoru ovisi o utvrđivanju spornih činjenica, sud će uputiti sudionika koji je prigovorio da u roku od 15 dana pokrene parnicu, odnosno upravni postupak radi utvrđivanja osnovanosti prigovora. Ako prigovaratelj ne postupi po nalogu suda, smatrat će se kao da prigovor nije bio ni stavljen." (www.poslovniforum.hr)

"Prema važećoj regulativi svaki prigovarač savesti u SCG obavezno ide na razgovor sa komisijom koju čine teolog, psiholog, lekar, dva predstavnika vojnog odseka od kojih je jedan pravnik, a drugi odbranolog i nijedan ne sme biti profesionalno vojno lice."

Čak i u hrvatskoj varijanti ima "prigovarač":

I ove godine, na našu inicijativu, Povjerenstvo za civilnu službu proglasilo je današnji dan neradnim danom za sve obveznike civilne službe. Problem je što na vrijeme nisu obaviještene pravne osobe u kojima se služi pa vrlo vjerojatno brojni prigovarači ni ne znaju za ovu odluku. (http://www.zamirnet.hr/unija47/izjavaCOday.htm)



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-11-06 10:14:44 GMT)
--------------------------------------------------

Dubravka, ako pogledate prvi primer, tiče se Upravnog postupka i parnice, a ne civilnog služenja vojnog roka.

Inače se slažem da je termin rogobatan, ali ako ga guglujete, naći ćete brojne primere.


    Reference: http://209.85.129.104/search?q=cache:fg9nUHxIhFAJ:knjiznica....
    Reference: http://www.poslovniforum.hr/zakoni/pomorski_zakonik05.asp
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 18:05
Specializes in field
Native speaker of: Serbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ihodak4: 'podnositelj prigovora' bolje zvuči! Slažem se!
1 hr
  -> hvala.

agree  John Farebrother: mislim da je dobro, jer ni 'objector' nije strucan naziv
1 hr
  -> hvala.

agree  zoe1
2 hrs
  -> hvala.

disagree  Dubravka Hrastovec: Nisam još dosad sretala termin 'prigovarač/prigovaratelj' u praksi. Mislim da činjenica što 'objector' isto baš nije najbolji engleski ne bi trebala biti opravdanje za loš hrv. izraz.
3 hrs

neutral  CroAnglo: ako vec odabirete jedan od ova dva termina, onda definitivno NE "prigovarac" nego "prigovaratelj"
9 hrs

agree  Natasa Djurovic
14 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
podnositelj prigovora


Explanation:
'Prigovaratelj' nije uvriježen izraz u hrvatskom jeziku, 'prigovarač' još i manje.
Istina je da ni 'objector' nije sretno rješenje u engleskom jeziku, međutim iz konteksta je sasvim jasno o čemu se radi.


    Reference: http://www.google.hr/search?hl=hr&q=%2B%22podnositelj+prigov...
Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 18:05
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
protivnik


Explanation:
Pravni rijecnik

Larisa Djuvelek-Ruggiero
United States
Local time: 12:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 27
Grading comment
Hvala svima na odgovorima. Ovo mi se cini najprihvatljivijim rejsenjem u zadanom kontekstu

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bogdan Petrovic: Ja sam pravnik i nikada ni u jednom pravnom tekstu nisam u slicnom kontekstu barem naisao na rec protivnik. Opet, mozda ne znam kontekst pa gresim...
1 day3 hrs
  -> Ja znam da se rijec upotrebljava, a i rijecnik prava navodi isto

agree  Mirjana Popovic Kirkontzogloy
26 days
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 10, 2007 - Changes made by Larisa Djuvelek-Ruggiero:
Edited KOG entry<a href="/profile/17949">Croatian Translator's</a> old entry - "objector" » "protivnik"
Nov 6, 2007 - Changes made by Croatian Translator:
Language pairSerbian to English » English to Croatian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search