ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
20:05 Feb 9 English to Croatian
Law (general)
executed instrument ana petrić 1
08:11 Feb 9 ^ Date order sealed mxstojki 1
07:57 Feb 9 ^ Family Proceedings Act mxstojki 1
11:30 Jan 26 ^ (the first) limb of plea (prvi) dio molbe (zahtjeva, navoda) Ljerka Kovacic Tot 1
13:52 Jan 20 ^ Single Asset Real Estate Debtor dužnik s jednom nekretninom (u vlasništvu ili pod upravljanjem) ria05 2
18:32 Jan 19 ^ High Court of Justice Chancery Division Odjel Visokog suda pravde eleonora_r 1
11:52 Jan 10 ^ clearing house platform marinche8528 1
22:00 Dec 21 '11 ^ affiliated brands pridružene robne marke Mediha Dervisic 1
19:57 Dec 21 '11 ^ core privacy statement osnovna izjava o privatnosti Mediha Dervisic 2
13:27 Dec 14 '11 ^ deprivation of liberty of a maximum of at least three years Ljerka Kovacic Tot 4
17:21 Dec 12 '11 ^ Federal Magistrates Courts of Australia savezni prekršajni sudovi australije mxstojki 1
09:55 Nov 18 '11 ^ SeatStrap la canela 1
08:26 Nov 14 '11 ^ Prime Rate Reserves la canela 2
11:25 Nov 11 '11 ^ Registrant incorporates by la canela 1
20:22 Nov 10 '11 ^ Add Module Segment Reference Dodaj referencu segmenta modula la canela 1
16:57 Nov 10 '11 ^ Account Activity Statement izvod računa la canela 2
16:21 Nov 10 '11 ^ Accounting Contact Name Kontaktni podaci računovodstvenog servisa la canela 1
21:33 Nov 9 '11 ^ pos ami file la canela 1
12:49 Nov 9 '11 ^ LOGIN CIK la canela 1
23:06 Nov 8 '11 ^ policy prohibiting accounts/relationships with [2]shell banks smjernice kojima se zabranjuje otvaranje računa/odnosi s fiktivnim bankama la canela 1
14:17 Nov 2 '11 ^ standing to commence an action postupovna/aktivna legitimacija (locus standi) za pokretanje postupka Sandra Zloic 1
21:12 Nov 1 '11 ^ Contempt powers of court SSL-Maida B 3
22:47 Oct 30 '11 ^ with the wording u formulaciji/doslovno Mediha Dervisic 2
13:12 Oct 30 '11 ^ procure osigurati Mediha Dervisic 1
13:04 Oct 30 '11 ^ clearing number vodeći broj banke Mediha Dervisic 1
17:50 Oct 26 '11 ^ not effectively disposed of hereinabove Sandra Zloic 1
11:59 Oct 24 '11 ^ Legislation Controling Contaminants in Food and Food Irradiation zakonski propisi za nadzor zagađivača u hrani i ozračenost hrane (radioaktivna) Una Mina 3
09:59 Oct 19 '11 ^ as at kao i na** Martina Pokupec 1
08:40 Oct 19 '11 ^ exercise (one\'s) rights ostvariti/iskoristiti (svoja) prava Martina Pokupec 2
08:32 Oct 19 '11 ^ members of the public javnost, građani Martina Pokupec 3
10:08 Oct 16 '11 ^ non-distributable revenue neraspodjeljivi dohodak Martina Pokupec 2
09:39 Oct 16 '11 ^ featured performers glavni izvođači Martina Pokupec 2
09:38 Oct 16 '11 ^ credits popis izvođača Martina Pokupec 2
09:18 Oct 16 '11 ^ but for the term extension ako ne dođe do produženja autorskih prava Martina Pokupec 1
07:58 Oct 16 '11 ^ income gap smanjenje prihoda Martina Pokupec 1
09:00 Sep 20 '11 ^ No Reliance Mike Lovric 1
07:41 Aug 25 '11 ^ if and insofar as u slučaju i u onoj mjeri Martina Pokupec 1
20:37 Aug 17 '11 ^ traffic infraction date ana petrić 1
20:36 Aug 17 '11 ^ person of intrest ana petrić 3
20:35 Aug 17 '11 ^ dissemination form ana petrić 2
14:08 Aug 15 '11 ^ exchange price tržišna cijena mxstojki 1
13:26 Aug 15 '11 ^ set aside mxstojki 0
12:56 Aug 15 '11 ^ separate and substantive power posebna i stvarna moć mxstojki 1
12:38 Aug 14 '11 ^ Subject as may be specifically provided herein mxstojki -
12:46 Aug 11 '11 ^ true copy preslika istovjetna izvorniku mxstojki 1
16:44 Aug 10 '11 ^ legalization of the signature mxstojki 1
13:22 Aug 10 '11 ^ Ministry of Government Services Ministarstvo usluga državne uprave / Ministarstvo uprave mxstojki 1
12:45 Aug 10 '11 ^ photostatic print of a record mxstojki -
11:31 Aug 2 '11 ^ unregistered dealings ana vidovic 1
13:43 Jul 27 '11 ^ penalty of perjury kaznena odgovornost za krivokletstvo mxstojki 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: