KudoZ home » English to Croatian » Management

screen

Croatian translation: probrati, odabrati

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:screen
Croatian translation:probrati, odabrati
Entered by: Miomira Brankovic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:16 Aug 12, 2006
English to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Management / mergers
English term or phrase: screen
Post-deregulation, Mays recalls, he and his colleagues "pulled out our list of every market " to screen for stations that would make sense to acquire.

Poslije deregulacije, Mays se prisjeća, on i njegove kolege «nabavili su naš popis svih tržišta» kako bi pregledali postaje koje ima smisla akvirirati.
alen botica
Local time: 18:16
probrati
Explanation:
Sa spiska stanica su probrali one koje bi imalo smisla kupiti (pripojiti).
Selected response from:

Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 18:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3probrati
Miomira Brankovic
5 +1ekran, paravan, zaslonIvana Karanikic
4snimitikrtko


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
probrati


Explanation:
Sa spiska stanica su probrali one koje bi imalo smisla kupiti (pripojiti).

Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BUZOV
1 hr

agree  ihodak4: u hrvatskom se čak koristi i sam termin 'screening'; evo i neki primjeri: http://www.eu-pregovori.hr/default.asp?ru=455&gl=20060306000... http://voanews.com/croatian/archive/2006-06/Lada2006-06-20-v...
1 hr
  -> Nisam za pravljenje domaćih riječi po svaku cijenu, ali ako već postoje, smatram da ih treba koristiti.

agree  Sherefedin MUSTAFA
1 hr
  -> Hvala kolega Mustafa (to ja uzvraćam na onaj strogo zvanični ton od prije par sati) :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ekran, paravan, zaslon


Explanation:
gore sam navela doslovne prijevode za koje mislim da nemaju puno veze sa kontekstom rečenice.
ja bih ovdje upotrijebila izraz "odabrati" jer screening, odnosno screening test predstavlja selektivno ispitivanje, odabir...te bi rečenicu prevela
"...kako bi odabrali postaje koje bi imalo smisla kupiti"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-12 18:14:14 GMT)
--------------------------------------------------

poštovana kolegice, i navela sam da mislim da nemaju puno veze s kontekstom..

Ivana Karanikic
Croatia
Local time: 18:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eleonora_r: Slažem se s vama za ovaj odabrati. Dodajte ga prijevodima koje ste naveli.:)
1 hr

neutral  Miomira Brankovic: odabrati da, ali ekrane, zaslone i slično nije trebalo ni da navodite, jer su potpuno van ovog konteksta.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
snimiti


Explanation:
.

krtko
China
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search