KudoZ home » English to Croatian » Mechanics / Mech Engineering

Rečenica

Croatian translation: Sentence :)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:13 Mar 31, 2007
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / hammermill
English term or phrase: Rečenica
For those mills being run with double punched hammers it is far more critical to watch hammer wear very closely and not to wear the hammer end past the hardened surfacing!

Molim pomoć sa smislom rečenice. Unaprijed hvala.
Karen Ordanic
Local time: 11:53
Croatian translation:Sentence :)
Explanation:

Za mlinove koji rade s dvostrukim udarnim čekićima daleko je bitnije pažljivo promatrati trošenje čekića (habanje) kao i to da se čekić ne troši na kraju iza ojačane površine!
Selected response from:

Sonja Bulesic Milic
Local time: 17:53
Grading comment
Svima puno hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Sentence :)
Sonja Bulesic Milic
4 +1možda bi moglo i ovako...
VIVA VOCE Ltd.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
rečenica
Sentence :)


Explanation:

Za mlinove koji rade s dvostrukim udarnim čekićima daleko je bitnije pažljivo promatrati trošenje čekića (habanje) kao i to da se čekić ne troši na kraju iza ojačane površine!

Sonja Bulesic Milic
Local time: 17:53
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 82
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Svima puno hvala.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VIVA VOCE Ltd.: odlično!
1 min
  -> Hvala, trudim se...

agree  Kristina Kolic
25 mins
  -> Hvala!

agree  sazo
2 hrs
  -> Hvala!

agree  Paolo Francula
3 hrs
  -> Hvala!

agree  Sherefedin MUSTAFA
4 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rečenica
možda bi moglo i ovako...


Explanation:
Za postrojenja opremljena batovima dvostruke probojnosti daleko je važnije pozorno nadgledati trošenje bata, koji se ne smije istrošiti dalje od zakaljene površine.

VIVA VOCE Ltd.
Croatia
Local time: 17:53
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Bulesic Milic: Svakako!
1 day55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search