KudoZ home » English to Croatian » Mechanics / Mech Engineering

Rotary feeders

Croatian translation: rotacijski dozatori

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Rotary feeders
Croatian translation:rotacijski dozatori
Entered by: dkalinic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:30 Feb 22, 2009
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: Rotary feeders
Primjer s neta: Sprout-Bauer is a component equipment manufacturer offering unit machines for pneumatic conveying such as airlock rotary feeders and diverter valves
sazo
Croatia
Local time: 02:19
rotacijski dozatori
Explanation:
rotary = rotacijski
feeder = dozator
Rotacioni je moguće u bosanskom i srpskom, često se pogrešno koristi i u hrvatskom iako to nije hrvatska norma.
Rotirajući u ovom slučaju ne pristaje u kontekst.
Selected response from:

dkalinic
Local time: 02:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6rotacijski dozatoridkalinic
2kružni dozatori ( dodavači-dozatori)
Lingua 5B
Summary of reference entries provided
Dozatoribonafide1313
Rotacioni, rotirajući i rotacijski
Mira Stepanovic

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
rotary feeders
kružni dozatori ( dodavači-dozatori)


Explanation:

dodavači, dozatori
(engl. feeders, njem. Aufgeber, m., Förderrinnen, f.), razmjerno manji oblici transportnih sredstva
(uređaja) za neprekidno dodavanje sipkih materijala uz istvremeno mjerenje (doziranje) količine dodavanja. Sastavni su
dijelovi mnogih složenih postrojenja za proizvodnju gradiva (→drobilana, →tvornica betona ili betonara ,→asfaltna
baza).

http://209.85.129.132/search?q=cache:xrhfX1F_Of8J:info.grad....


http://www.ekapija.com/website/sr/page/143593

Lingua 5B
Bosnia and Herzegovina
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mira Stepanovic: "kružni" nema isto značenje kao rotacioni ili rotacijski ili rotirajući u tehničkim tekstovima / ostajem pri svom prvobitnom komentaru - kružni = circular i opisuje oblik dozatora a ne način na koji se kreće http://www.taktikanova.com/EH.Browse/HE98.htm
20 hrs
  -> " kružni " kao kružni mehanizam ima smisla/ne slažem se da nema isto značenje, dapače. ja smatram da je "rotacijski" stručni termin, a kružni termin za šire mase/kupce.to bi značilo da je " kružni doz." sasvim deseta vrsta dozatora?zanima me šta on radi?

neutral  dkalinic: Slažem se s Mirom. Kružni ovdje zaista nema puno smisla jer treba koristiti stručne termine.
22 hrs
  -> stručni-nestručni termin ( formalni-neformalni govor) je jedno, a " nema isto značenje" je nešto sasvim drugo.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
rotary feeders
rotacijski dozatori


Explanation:
rotary = rotacijski
feeder = dozator
Rotacioni je moguće u bosanskom i srpskom, često se pogrešno koristi i u hrvatskom iako to nije hrvatska norma.
Rotirajući u ovom slučaju ne pristaje u kontekst.

dkalinic
Local time: 02:19
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Prpic Uhing
1 hr
  -> Hvala, Veronica

agree  Mira Stepanovic
3 hrs
  -> Zahvaljujem.

agree  Natasa Djurovic
4 hrs
  -> Hvala

agree  Sandra Milosavljevic-Rothe
6 hrs
  -> Danke, Sandra

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
8 hrs
  -> Hvala, Lara

agree  PeregrineFalcon
3 days13 hrs
  -> Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Dozatori

Reference information:
http://www.oprema-vrbovec.hr/dozator/dozator.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-02-22 15:41:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tehnomatik.com/?page=dozerke

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-22 17:14:00 GMT)
--------------------------------------------------

...okretni...

bonafide1313
Croatia
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 60

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Lingua 5B: hvala za referencu. Rotacioni, ili, mislim da dobro paše " obrtni" na hrvatskom jeziku.
4 mins
  -> da, moguće i tako... isto govori jedan link o dozatorima, stavit ću, možda bude od koristi
agree  dkalinic: Mira je već dala tri moguća oblika, hrvatski je i okretni a nikako obrtni. Obrtni je srbizam.
20 hrs
  -> slažem se
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs peer agreement (net): +4
Reference: Rotacioni, rotirajući i rotacijski

Reference information:
Sve tri opcije su prihvatljive
Evo jedne pouzdane reference:
http://www.hzpss.hr/adminmax/bilten/000_Bilten_139.pdf
Prema načinu doziranja sjemena razlikujemo sijačice s pojedinačnim doziranjem sjemena, u kojih je broj redova istovjetan broju dozatora sjemena, i sijačice s centralnim izuzimanjem sjemena, koje imaju rotirajući dozator, a transport sjemena obavlja se centrifugalnim ili pneumatskim načinom (Zimmer i suradnici, 1997).

Mira Stepanovic
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 91

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  dkalinic: Jesu, ali u ovom slučaju bi to ipak bio rotacijski dozator.
2 hrs
  -> Hvala, slažem se!
agree  Veronica Prpic Uhing
5 hrs
  -> Hvala Vera!
agree  Natasa Djurovic
13 hrs
  -> Hvala Nataša!
agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 8, 2009 - Changes made by dkalinic:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search