KudoZ home » English to Croatian » Medical: Pharmaceuticals

lost to follow up

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:42 Oct 23, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Croatian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / klinička ispitivanja
English term or phrase: lost to follow up
Press ‘1’ for adverse event, press ‘2’ for patient choice, press ‘3’ for lost to follow up, press ‘4’ for administrative reason, press ‘5’ for lack of therapeutic effect.
Ana Kardum
Croatia
Local time: 21:26
Advertisement


Summary of answers provided
4neucesnici
Larisa Djuvelek-Ruggiero
3 +1gubitak iz praćenjasazo


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gubitak iz praćenja


Explanation:
.


    Reference: http://mi.medri.hr/assets/analiza_prezivljenja_2007.pps#438,...
sazo
Croatia
Local time: 21:26
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mira Stepanovic
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
neucesnici


Explanation:
neucesnici , oni koji ne ucestvuju aktivno u zdravstevenoj njezi ili medicinskom studiju

Mozda neko ima malo bolji izraz..nista drugo mi ne pada na pamet trenutno
The phrase lost to follow-up is frequently used in medicine to describe patients who you can no longer locate, despite your best efforts. Sometimes this happens early in the course of treatment, for example a patient seen in an emergency room who comes in to have a wound repaired but never shows up for his or her suture removal. Sometimes it refers to patients with whom you may have had a long and successful relationship, but who may have moved or relocated and you are unable to find them again. I first came across this bit of doctor jargon back in 1987 when I was doing some research in the Tumor Registry at the University of Chicago, as part of my work with a general surgeon with a strong interested in colon cancer. I would sift through records looking for patients with specific types of colon cancer and then attempt to find out by phone (in the pre-Web days, mind you) whether or not they were still alive, and whether or not their disease had returned. Patients who could not be located were classified as lost to follow-up.




    Reference: http://www.ejbjs.org/cgi/content/abstract/82/6/838
    Reference: http://blogmd.samblackman.org/?p=104
Larisa Djuvelek-Ruggiero
United States
Local time: 15:26
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search