GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:35 Aug 24, 2001 |
English to Croatian translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vesna Zivcic Local time: 03:58 | ||||||
Grading comment
|
program nalazenja i zadrzavanja pacijenata Explanation: bukvalno |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pronalazenje i zadrzavanje (odgovarajucih) kandidata Explanation: odgovarajucih - optional |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pridobivanje (pronalaenje) i zadravanje Explanation: program pridobivanja(pronalaenja) i zadravanja pacijenata my understanding |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Obnova broja i zadrzavanje pacijenata. Explanation: This is how I understand it... Ovo je kako ja to razumem... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vidi jos Explanation: Kaze se jos regrutiranje i zadrzavanje pacijenata Ili Program regrutiranja i zadrzavanja pacijenata |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Program obnove i odrzavanja (broja) pacijenata Explanation: Osobno iskustvo - specijalizirao sam health/medical Srdacno! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.