https://www.proz.com/kudoz/english-to-croatian/medical-general/1611084-a-syntagm.html

...a syntagm...

07:09 Oct 27, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Croatian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / family burnout
English term or phrase: ...a syntagm...
As he noted most recent1y, "The formulation of this definition, based on objective indicators such as bodily and chemical changes that appear after any demand, has brought the subject up from the level of cocktail party chitchat into the domain of science" (p. 7).


kontekst je sljedeći:

Stress, especially in an interpersonal context, is another important concept. Stress, according to Selye (1956, 1974), is a nonspecific (that is, common) result of any demand upon the body, whether the effect is mental or somatic. As he noted most recent1y, "The formulation of this definition, based on objective indicators such as bodily and chemical changes that appear after any demand, has brought the subject up from the level of cocktail party chitchat into the domain of science" (p. 7). The "demand on the body" in terms of this book is the psychosocial or systemic stressor.

ne znam trebam li prevesti doslovce ovaj dio s koktel zabavom, pa napraviti neku aluziju, ili da se nekako snađem s opisom.

hvala :)
Nives
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:46



  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: