KudoZ home » English to Croatian » Medical (general)

reagent cups

Croatian translation: reagens čašice

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reagent cups
Croatian translation:reagens čašice
Entered by: Kornelija
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:07 Apr 3, 2008
English to Croatian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: reagent cups
Dio opreme MINICAP PROTEIN(E) SISTEMA 6.
Kornelija
Bosnia and Herzegovina
Local time: 20:00
reagent čašice
Explanation:
Na linku koji sam navela su doduše u pitanju "reagens boce", ali mislim da je to to.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-04-03 10:37:22 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, typo. Trebalo je biti "reagens čašice".

--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2008-04-05 21:07:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kolegice Kornelija, izmijenila sam "glossary entry" jer sam kod unosa odgovora pogrešno utipkala riječ. Treba biti "reagens". Nadam se da ste tako i preveli.
Hvala!
Selected response from:

eleonora_r
Local time: 20:00
Grading comment
Hvala puno.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5reagent čašice
eleonora_r


Discussion entries: 2





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
reagent čašice


Explanation:
Na linku koji sam navela su doduše u pitanju "reagens boce", ali mislim da je to to.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-04-03 10:37:22 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, typo. Trebalo je biti "reagens čašice".

--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2008-04-05 21:07:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kolegice Kornelija, izmijenila sam "glossary entry" jer sam kod unosa odgovora pogrešno utipkala riječ. Treba biti "reagens". Nadam se da ste tako i preveli.
Hvala!


    Reference: http://www.agr.hr/cro/nastava/bs/moduli/doc/ag1038_vjezbe.pd...
eleonora_r
Local time: 20:00
Specializes in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 30
Grading comment
Hvala puno.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dinap
5 hrs
  -> Hvala!

agree  sazo
7 hrs
  -> Hvala!

agree  Kristina Kolic
9 hrs
  -> Hvala!

agree  Natasa Djurovic
11 hrs
  -> Hvala!

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
3 days3 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 5, 2008 - Changes made by Kornelija:
Edited KOG entry<a href="/profile/136136">eleonora_r's</a> old entry - "reagent cups" » "reagens čašice"
Apr 5, 2008 - Changes made by eleonora_r:
Edited KOG entry<a href="/profile/109091">Kornelija's</a> old entry - "reagent cups" » "reagent čašice"
Apr 5, 2008 - Changes made by Kornelija:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search