KudoZ home » English to Croatian » Medical (general)

pre-configuration

Croatian translation: Predkonfiguracija

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pre-configuration
Croatian translation:Predkonfiguracija
Entered by: Dinap
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:18 Feb 13, 2009
English to Croatian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / technology/software
English term or phrase: pre-configuration
"Address this issue per the Pre-Configuration Instructions in the Service Manual (2026419-002F)."
Dinap
Croatia
Local time: 07:21
Prekonfiguracija
Explanation:
Ponovno postavljanje opreme

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-02-13 18:25:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Iz ponuđene fraze nemože se utvrditi dali se radi o prekonfiguraciji ili rekonfiguraciji
Selected response from:

vladowsky
Croatia
Local time: 07:21
Grading comment
Hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 -5Prekonfiguracija
vladowsky
Summary of reference entries provided
engleski: pre- i re-; hrvatski: pred-, pre- i re-bonafide1313

Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -5
Prekonfiguracija


Explanation:
Ponovno postavljanje opreme

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-02-13 18:25:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Iz ponuđene fraze nemože se utvrditi dali se radi o prekonfiguraciji ili rekonfiguraciji

Example sentence(s):
  • Nakon uocenog problema, ponovno je izvedena prekonfiguracija opreme i prekabliranje tako da je povezanost uspostavljena pomocnim linkom prema GEANT1 mrezi.
  • Prekonfiguracija Informacijsko- dokumentacijskog centra je zavrsena

    Reference: http://obavijesti.carnet.hr/posts/id/7726
    Reference: http://www.google.com/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=12&url=h...
vladowsky
Croatia
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  bonafide1313: mislim da je ovo pogrešno; pre-configuration je nešto što prethodi konfiguraciji (predkonfiguracija) a "reconfiguration" je ovo što vi opisujete (rekonfiguracija);prekonfig. i rekonfig. je (uvjetno rečeno) jedno te isto - preDkonfig. je nešto drugo;
32 mins

disagree  Hokaido: Mislim da je bonafide1313 u pravu
3 hrs

disagree  PeregrineFalcon: slažem se s bonafidom
8 hrs

disagree  sstanko: točno...riječ je o postupku koji prethodi konfiguraciji
13 hrs

disagree  Kristina Kolic: Bonafide je u pravu
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


22 hrs peer agreement (net): +2
Reference: engleski: pre- i re-; hrvatski: pred-, pre- i re-

Reference information:
Mislim da oko ovoga ne bi smjelo biti rasprave. Engleski prefiks RE- u hrvatskom je pre- i/ili re- ili sl. (re-organize=reorganizirati, re-work = preraditi, re-wash= ponovno oprati, preprati, "reoprati"). Engleski prefix PRE- u hrvatskom je svakako PRED- (pre-wash=PREDpranje, pre-heat=PREDgrijati, itd.). Prekonfigurirati nešto ili rekonfigurirati nešto je jedno te isto, znači ponovno konfigurirati; pred-konfigurirati nešto znači obaviti neke prethodne radnje potrebne za samu konfiguraciju. Ne inzistiram inače na svome mišljenju, no ovdje nije stvar mišljenja, ovdje se radi o pogrešci i apeliram u dobroj namjeri da je ispravite, jer ostavlja loš dojam, upućuje na slabo razumijevanje, što mislim da nije slučaj nego ste jednostavno možda previdjeli.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day32 mins (2009-02-14 09:50:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sve ok, bila sam možda malo naporna, no učinilo mi se da je potrebno inzistirati, jer je stvar zapravo prebanalna da bi u prijevodu došlo do greške. Pod vremenskim pritiskom dogodi se svašta, no kako se radi samo o slovu "d" ovo može proći i pod tipfeler:))). Sretno!

bonafide1313
Croatia
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 76
Note to reference poster
Asker: Hvala puno na iscrpnom objašnjenju, bila sam u velikoj žurbi inače bih čekala nekoliko sati prije zatvaranja pitanja


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Kristina Kolic: U potpunosti se slažem s Vama!
4 hrs
  -> Hvala, Kristina!
agree  PeregrineFalcon
4 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 14, 2009 - Changes made by Dinap:
Edited KOG entry<a href="/profile/674600">Dinap's</a> old entry - "pre-configuration" » "Prekonfiguracija"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search