KudoZ home » English to Croatian » Printing & Publishing

picture book (trade, jacketed)

Croatian translation: slikovnica (komercijalna, tvrdih korica)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:picture book (trade, jacketed)
Croatian translation:slikovnica (komercijalna, tvrdih korica)
Entered by: ihodak4
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:48 Mar 5, 2007
English to Croatian translations [PRO]
Printing & Publishing
English term or phrase: picture book (trade, jacketed)
navedeno kao kategorija 'glazbenih knjiga/sound books':
picture book (trade, jacketed)

Hvala!
ihodak4
Local time: 11:32
slikovnica (za prosječne čitatelje, tvrdih korica)
Explanation:
http://www.nbmpub.com/fairytales/eisner/eisnerhome.html

http://www.randomhouse.com/catalog/display.pperl?isbn=978055...

http://en.wikipedia.org/wiki/Trade_book



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-05 21:47:49 GMT)
--------------------------------------------------

Mislim da ne mora nuzno imati u nazivu nista ''muzicko''. Mogu naprosto biti o nekim muzicarima ili o nekim istrumentima.
Ali u svakom slucaju slikovnica.
Selected response from:

Kornelija
Bosnia and Herzegovina
Local time: 11:32
Grading comment
Hvala! Takoeđr hvala i na komentarku za 'komercijalne'
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2slikovnica (za prosječne čitatelje, tvrdih korica)
Kornelija


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
slikovnica (za prosječne čitatelje, tvrdih korica)


Explanation:
http://www.nbmpub.com/fairytales/eisner/eisnerhome.html

http://www.randomhouse.com/catalog/display.pperl?isbn=978055...

http://en.wikipedia.org/wiki/Trade_book



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-05 21:47:49 GMT)
--------------------------------------------------

Mislim da ne mora nuzno imati u nazivu nista ''muzicko''. Mogu naprosto biti o nekim muzicarima ili o nekim istrumentima.
Ali u svakom slucaju slikovnica.

Kornelija
Bosnia and Herzegovina
Local time: 11:32
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala! Takoeđr hvala i na komentarku za 'komercijalne'
Notes to answerer
Asker: Hvala!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hana Stosic: Umjesto- za prosječne čitatelje- može stajati komercijalna
8 hrs
  -> Hvala.

agree  Franka72
1 day16 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 5, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search