Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Croatian translations [PRO] Science / Veterinary | | English term or phrase: goat fish | I need Croatian term as well as Latin one.
Is someone know does that kind of fish live in Adriatic sea? |
| | | barbun, trilja | Explanation: the GOATFISH living in Adriatic bears names of
BARBUN
TRILJA
TRLJA
depending of the reagion
do not know the latin name but can get it
have a nice day
:) |
| Selected response from:
 alz Croatia Local time: 08:37
| Grading comment Stranka i ja smo u medjuvremenu dosle do zakljucka da je to upravo TRILJA (trlja). Hvala i Kemmusu na iscrpnom odgovoru! 1 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  
17 mins confidence:   mullus auratus
Explanation: Ova riba ne ivi u Mediteranskim vodama. To je riba koja obitava u oceanskim vodama, posebice uz koraljne grebene - Karipsko more, Indijski ocean (Mauricijus)...
Pronaao sam dva naziva na latinskom - mullus auratus (Indijski ocean) i mulliadichthys flavolineatus (Karipsko more).
This greatly admired and delightful fish got its name because of the goat like sterns that extend from its mouth. The size of these fish varies. The goat fish generally has a light grayish color, with white spots. The goat fish lives on the coral reef, and feeds on sea weed and other such substances.
Try Google, it,ll give you heaps of sites.
Srdačno!
-------------------------------------------------- Note added at 2002-06-27 13:00:49 (GMT) --------------------------------------------------
Ah, da! Hrvatski naziv. Riba najblia ovoj je mul ili mol (ovisno o kojem dijelu Jadranskog primorja je riječ budući da se izrazi mijenjaju od sela do sela, punta do punta, ulave do uvale, koja do koja...
-------------------------------------------------- Note added at 2002-06-27 13:01:50 (GMT) --------------------------------------------------
Nisam rekao da sam dvadesetak godina ivio u Dalmaciji (Zadar, Trogir, Katela , Split)
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |