KudoZ home » English to Croatian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

personal self-care/organizational responsiveness/professional implications

Croatian translation: vlastita njega / organizacijska odgovornost / profesionalna usložnjenost

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:12 Feb 15, 2006
English to Croatian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / vicarious traumatisation
English term or phrase: personal self-care/organizational responsiveness/professional implications
These strategies can be divided into three levels: personal self-care, organizational responsiveness, and professional implications.

Naime, da bi naglasili pozitivne aspekte rada i smanjili stres, socijalni radnici trebaju strategije da bi prepoznali VT i adekvatno mu pristupili. Te strategije se mogu podijeliti na tri stupnja: personal self-care/organizational responsiveness/professional implications
Nives
Bosnia and Herzegovina
Local time: 18:04
Croatian translation:vlastita njega / organizacijska odgovornost / profesionalna usložnjenost
Explanation:
sretno
Selected response from:

Nedzad Selmanovic
Local time: 18:04
Grading comment
koja telepatija, ja taman sročila izraz, i velim si idem zatvoriti pitanje, a vi već dali odgovor :)

hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1vlastita njega / organizacijska odgovornost / profesionalna usložnjenost
Nedzad Selmanovic


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vlastita njega / organizacijska odgovornost / profesionalna usložnjenost


Explanation:
sretno

Nedzad Selmanovic
Local time: 18:04
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8
Grading comment
koja telepatija, ja taman sročila izraz, i velim si idem zatvoriti pitanje, a vi već dali odgovor :)

hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA: Svaka cast Nedzade!
26 mins
  -> hvala Mustafa.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search