ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Accounting

permits

Czech translation: dny placeného pracovního volna


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:07 Mar 8, 2011
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: permits
At year end the Company correctly accounts the cost of accrued vacation and permits, as foreseen by the XXXX, but still not used by the employees. Děkuji.
seraalice
Local time: 15:44
Czech translation:dny placeného pracovního volna
Explanation:
dny placeného pracovního volna, na které má zaměstnanec nárok (určitý počet za určité období), ale dosud je nevyčerpal, takže by si teoreticky mohl nárokovat jejich proplacení...
Selected response from:

Radana_K
Local time: 15:44
Grading comment
Děkuji.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1dny placeného pracovního volna
Radana_K
2omluvená absence
jankaisler


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
omluvená absence


Explanation:
dny omluvené absence z důvodu nemoci bez lékařského dokladu a p.

jankaisler
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dny placeného pracovního volna


Explanation:
dny placeného pracovního volna, na které má zaměstnanec nárok (určitý počet za určité období), ale dosud je nevyčerpal, takže by si teoreticky mohl nárokovat jejich proplacení...

Radana_K
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 12
Grading comment
Děkuji.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dalibor Uhlik: dal bych jenom pracovní volno (:), a pro Alici http://www.denik.cz/moje_prace/na-svatbu-dovolenou-nepotrebu...
14 hrs
  -> Díky, Dalibore! "Placené" bych tam radši určitě nechala, abychom ho odlišili od "neplaceného volna", během kterého zaměstnanec nárok na mzdu nemá...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: