ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Czech » Advertising / Public Relations

tier

Czech translation: řada


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tier
Czech translation:řada
Entered by: Prokop Vantuch
Options:
- Contribute to this entry

16:58 May 21, 2008Login or register (free) for more options.
English to Czech translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Advertising boards
English term or phrase: tier
The context is an extract from advertising rules and principles for a sports event (athletics) to be held at a stadium.

Advertising Boards:
1) Position: Advertising Boards shall not be placed between the camera and the sporting action with the deliberate intent that such Advertising Boards and the advertisement appearing thereon shall be included in the on-screen image.

2) One TIER: Advertising Boards on more than one TIER is only allowed if it can be placed outside of normal camera view.

3) Revolving/electronic Boards: Revolving boards may be used as Advertising boards. However, any revolving movement shall be executed outside camera view. Electronic boards are not allowed.


That's the whole context I have. Any ideas?
Prokop Vantuch
Czech Republic
Local time: 07:48
řada (sedadel)
Explanation:
potažmo patro neboli etáž...
Dovedu si představit, že sportovní aktivisté prdnou reklamy třeba na sedačky, anebo na brlení balkonu.
Selected response from:

petr jaeger
Czech Republic
Local time: 07:48
Grading comment
Díky!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1řada
martinkonig
2 +3řada (sedadel)petr jaeger
2 +1pás
Pavel Blann


Discussion entries: 2





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
řada (sedadel)


Explanation:
potažmo patro neboli etáž...
Dovedu si představit, že sportovní aktivisté prdnou reklamy třeba na sedačky, anebo na brlení balkonu.

petr jaeger
Czech Republic
Local time: 07:48
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Grading comment
Díky!
Notes to answerer
Asker: Díky, použil jsem tu řadu jako řadu reklamních panelů.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rosim: řada ano, ale jde o pásy panelů nad nebo za sebou
26 mins

agree  Klara Hurkova
34 mins

agree  Pavel Blann
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
pás


Explanation:
může také jít o pás, který slouží k umisťování reklam. v dosahu kamer smí být jen jeden, mimo jejich dosah i několik (pro diváky na stadionu)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-05-22 00:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

tj. billboardy v zorném úhlu kamer smí mít jen jeden pás reklam, které jsou vodorovně vedle sebe.

Pavel Blann
Czech Republic
Local time: 07:48
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rosim
9 hrs
  -> díky!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
řada


Explanation:
Samozřejmě že řada - ale ne sedadel nebo brelní. chichi. A nikoli za sebou (to by nikdo neviděl), ale nad sebou.
Dvě řady billboardů pouze tam, kam není trvale nastavena kamera.

martinkonig
Czech Republic
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rosim: ale třeba na atletické dráze klidně mohou být za sebou a také bývají, vidí to však jen ti, kdo nečučí jen na TV
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: