Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Czech translations [PRO] Anthropology / hair | | | | Selected response from:
 srubkova Czech Republic Local time: 19:15
| Grading comment Díky Šárko, sice jsem nevygooglila ani "dvojnásobný", ani "dvojitý", "dvojí" nebo "zdvojený", ale něco z toho použiju. Anglická "double crown" je zdá se daleko běžnější výraz než jeho český ekvivalent. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   (dvojitý) točňůvek
Explanation: Pokud jde o zcela neformální text, pak by se možná dal použít tento výraz - není to můj neologismus, kdysi jsem ho slyšela od kamaráda, prý se, no - aspoň u nich v rodině, užívá... Ale na druhou stranu těžko říct, jestli je to bez vysvětlení srozumitelné. Každopádně mi ten výraz připadá roztomilý, tak se dělím. :-)
| | | Notes to answerer
Asker: Roztomilý rozhodně, ale do mého textu se bohužel naprosto nehodí. I tak děkuju za nápad.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |