Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Czech translations [PRO] Art/Literary - Architecture
English term or phrase:pulpitum (screen)
Across the eastern side of the crossing is the stone screen or PULPITUM (8) which was built between 1317 and 1325. It separated the public area of the nave from the clergy area of the quire during the period before the Reformation in the middle of the 16th century.
...
Most of the pipes of the ORGAN (11) on the pulpitum screen are housed in a case made originally by John Loosemoore in 1665.
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2010-11-09 12:03:33 GMT) --------------------------------------------------
A když použiješ pro pulpitum chórovou přepážku?
"The word pulpitum is applied in ecclesiastical Latin both for this form of screen and also for a pulpit."
Jinak taky se tam píše: "In English, Scots and Welsh cathedral, monastic and collegiate churches, there were commonly two transverse screens, with a rood screen or rood beam being located one bay west of the pulpitum screen,[2] but this double arrangement nowhere survives complete, and accordingly the preserved pulpitum in such churches is sometimes referred to as a 'rood screen'." http://en.wikipedia.org/wiki/Rood_screen
===
Tedy, dejme tomu, ch. přepážka jako přepážka pro oddělení prostor, a lektorium jako (rovněž v podobě - v Anglii další - přepážky) čtenářský pult?
Píše se v Tvém textu o obojím? Třeba se tam zachovalo jen jedno.
Explanation: zvaný též pulpitum či pyrgus
Kvůli dobré slyšitelnosti předčítaných posvátných textů je třeba vhodně volit místo pro lektora, jak je už o tom zmínka v knize Nehemjáš (8,4) a jak to předepisovalo Římské pontifikále . O vyvýšeném místě s čtecím pultem či bez něho, odkud lektor přednášel čtení, je už řeč v pramenech ze 3. a 4. století . Později se za tím účelem zřizuje ambon , opatřený parapetem a čtecím pultem, který se umísťoval na vhodné místo v přechodu oltářního prostoru do lodi kostela.
Ambon tak představoval vyvýšenou podestu přístupnou po schodech, zvanou též pulpitum či pyrgus
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2010-11-09 12:03:33 GMT) --------------------------------------------------
A když použiješ pro pulpitum chórovou přepážku?
"The word pulpitum is applied in ecclesiastical Latin both for this form of screen and also for a pulpit."
Jinak taky se tam píše: "In English, Scots and Welsh cathedral, monastic and collegiate churches, there were commonly two transverse screens, with a rood screen or rood beam being located one bay west of the pulpitum screen,[2] but this double arrangement nowhere survives complete, and accordingly the preserved pulpitum in such churches is sometimes referred to as a 'rood screen'." http://en.wikipedia.org/wiki/Rood_screen
===
Tedy, dejme tomu, ch. přepážka jako přepážka pro oddělení prostor, a lektorium jako (rovněž v podobě - v Anglii další - přepážky) čtenářský pult?
Píše se v Tvém textu o obojím? Třeba se tam zachovalo jen jedno.
Tomas Mosler Czech Republic Local time: 19:15 Native speaker of: Czech PRO pts in category: 4
Grading comment
Mnohokrát děkuji všem!
Notes to answerer
Asker: No jo, jenže lektorium je anglicky rood screen, která bývá o kus dál západně od pulpitum (říká Wikipedie - http://en.wikipedia.org/wiki/Pulpitum). Nevím, jestli to můžu zaměňovat :-(