ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Automotive / Cars & Trucks

Don't overcome revved up cycles.

Czech translation: Nepřekračujte povolené otáčky.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:58 Mar 25, 2011
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / agriculture machines
English term or phrase: Don't overcome revved up cycles.
PROBLEMS AND SOLUTIONS
Engine switches off:
Don't overcome revved up cycles.

děkuji!
alpia
Local time: 19:15
Czech translation:Nepřekračujte povolené otáčky.
Explanation:
připadá mi to nějaké divné... pokud to ale psali Italové...

napadá mě tato hypotéza:
(rev up=túrovat, vytáčet do otáček)
čili prostě:

Chyba: Motor se vypnul [zřejmě v důsledku sepnutí ochrany proti přetočení motoru].
Náprava: Nepřekračujte povolené otáčky. [Příště už] to tak nevytáčejte/netúrujte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-25 13:15:10 GMT)
--------------------------------------------------

Druhá hypotéza (ještě vykonstruovanější):

Např. ruční šlehač se smí nechat točit na nejvyšší otáčky pouze po určitou doporučenou dobu (časový úsek=cycle), pak se má na chvíli vypnout, aby se nepřehřál elektromotor. Stejně tady by mohlo být povoleno vytáčet to na maximum pouze "na chvilku", krátkodobě. Pak sepne tepelná ochrana. Věta by se v tomto případě přeložila jako:

"Nepřekračujte [doporučenou] dobu vysokých otáček/dobu, kdy stroj běží ve vysokých otáčkách." (je vytúrován; např. kvůli překonání krátkého obtížnějšího úseku...)

co to vlastně je za stroj? :)
Selected response from:

Lukáš Georgiev
Local time: 19:15
Grading comment
díky!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Nepřekračujte povolené otáčky.
Lukáš Georgiev


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
don't overcome revved up cycles.
Nepřekračujte povolené otáčky.


Explanation:
připadá mi to nějaké divné... pokud to ale psali Italové...

napadá mě tato hypotéza:
(rev up=túrovat, vytáčet do otáček)
čili prostě:

Chyba: Motor se vypnul [zřejmě v důsledku sepnutí ochrany proti přetočení motoru].
Náprava: Nepřekračujte povolené otáčky. [Příště už] to tak nevytáčejte/netúrujte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-25 13:15:10 GMT)
--------------------------------------------------

Druhá hypotéza (ještě vykonstruovanější):

Např. ruční šlehač se smí nechat točit na nejvyšší otáčky pouze po určitou doporučenou dobu (časový úsek=cycle), pak se má na chvíli vypnout, aby se nepřehřál elektromotor. Stejně tady by mohlo být povoleno vytáčet to na maximum pouze "na chvilku", krátkodobě. Pak sepne tepelná ochrana. Věta by se v tomto případě přeložila jako:

"Nepřekračujte [doporučenou] dobu vysokých otáček/dobu, kdy stroj běží ve vysokých otáčkách." (je vytúrován; např. kvůli překonání krátkého obtížnějšího úseku...)

co to vlastně je za stroj? :)

Lukáš Georgiev
Local time: 19:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 12
Grading comment
díky!
Notes to answerer
Asker: díky, ta první varianta - při troše fantazie- sedí, myslím, takže DÍKY!...je to samochodný krmný míchací vůz pro dobytek: )

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: