ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Automotive / Cars & Trucks

ramp in / ramp out

Czech translation: rozběh / doběh


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ramp in / ramp out
Czech translation:rozběh / doběh
Entered by: Jan Kolbaba
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:05 Nov 28, 2011
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: ramp in / ramp out
Kapitola v návodu týkající se řízení motoru:

The logic will be able to reduce the low idle speed from 850 RPM to 650 RPM when the following conditions are
satisfied for at least 30 s:
1. actual engine percentage torque less than 7 % for the ramp in (in order to take into account hydraulic load, fan request, alternator), more than 10 % for the ramp out.
2. ......
3. ......
Jan Kolbaba
Local time: 19:16
rozběh / doběh
Explanation:
Myslím, že v uvedených souvislostech není potřeba to více rozepisovat...
Selected response from:

Jirka Bolech
Local time: 19:16
Grading comment
díky!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1plynule najet nebo zvýšit (výkon, otáčky)/plynule sjet nebo snížit (výkon, otáčky)Ivan Šimerka
3 +1rozběh / doběh
Jirka Bolech


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
plynule najet nebo zvýšit (výkon, otáčky)/plynule sjet nebo snížit (výkon, otáčky)


Explanation:
*

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jankaisler
5 mins
  -> Díky, Honzo!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rozběh / doběh


Explanation:
Myslím, že v uvedených souvislostech není potřeba to více rozepisovat...

Jirka Bolech
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16
Grading comment
díky!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rosim
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: