KudoZ home » English to Czech » Business/Commerce (general)

high-level spend information

Czech translation: základní (souhrnné/obrysové) informace

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:high-level spend information
Czech translation:základní (souhrnné/obrysové) informace
Entered by: srubkova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:31 Oct 23, 2007
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: high-level spend information
We require high-level spend information about your purchases of xxx
srubkova
Czech Republic
Local time: 03:56
základní (souhrnné/obrysové) informace
Explanation:
o tom, kolik jste ztratili za....

High level details jsou ty nejobecnější, aspoň v IT a u rodilých mluvčích. Ale nevím, kterýá šmoula psal tvůj text...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-10-23 11:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

Předpokládám, že podle zdroje a kvality zbytku dokumentu lze leccos odhadnout. Každopádně je tvým úkolem překládat správný význam - chyby opravovat jen, pokud jsou zjevné....
Selected response from:

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 03:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1základní (souhrnné/obrysové) informace
Martin Janda


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
základní (souhrnné/obrysové) informace


Explanation:
o tom, kolik jste ztratili za....

High level details jsou ty nejobecnější, aspoň v IT a u rodilých mluvčích. Ale nevím, kterýá šmoula psal tvůj text...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-10-23 11:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

Předpokládám, že podle zdroje a kvality zbytku dokumentu lze leccos odhadnout. Každopádně je tvým úkolem překládat správný význam - chyby opravovat jen, pokud jsou zjevné....

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 76
Notes to answerer
Asker: No, to já nevím taky...

Asker: Na to je to příliš krátké


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Blann: pokud by chtěli "low-level", muselo by dojít k "drill-down"
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search