Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:23 Jan 25, 2010
English to Czech translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase:two inch
This is the ad that alters the life of the unemployed 28 year old who still lives at home, Dave Peck. In his struggle to share his find with the world, Dave's surreal path crosses with those of his unusual neighbours: an old man and his disgruntled guardian angel, a magician in debt, a bewitching woman who likes her men extra smooth, a broken hearted man who befriends a group of hard partying two inch tall students, and a little boy who sets his piggy bank free. Their stories are woven together, examining the post-modern meaning of hope. Děkuji
Explanation: Vzhledem k tomu, že se tam píše "his unusual neighbours", bych se nebál to brát doslova.
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2010-01-25 20:31:44 GMT) --------------------------------------------------
Vyhledávač odkazuje na tohle video: http://www.youtube.com/user/HDTVU
Podívejte se na cca 0:56 - mrňouskové na gramofonové desce...? :)
(Je tam i růžové prasátko...)
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2010-01-25 20:33:58 GMT) --------------------------------------------------
Explanation: Vzhledem k tomu, že se tam píše "his unusual neighbours", bych se nebál to brát doslova.
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2010-01-25 20:31:44 GMT) --------------------------------------------------
Vyhledávač odkazuje na tohle video: http://www.youtube.com/user/HDTVU
Podívejte se na cca 0:56 - mrňouskové na gramofonové desce...? :)
(Je tam i růžové prasátko...)
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2010-01-25 20:33:58 GMT) --------------------------------------------------