ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Computers: Systems, Networks

control

Czech translation: ovladač / ovládací prvek


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:control
Czech translation:ovladač / ovládací prvek
Entered by: Jana Zajicova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:57 May 13, 2008
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: control
Nedaří se mi najít vhodný překlad pro "control" ve větách jako např.:

Implementation of up to four (4) RAP controls

(Our technologies) enable thousands of different controls on any service only through user configuration via GUI.

Major controls are identified in each of the value chains.

Řídicí body?
Jana Zajicova
ovladač / ovládací prvek
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-13 22:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ad note: No jo, ale proč se nutit do abstraktna pro naprosto konkrétní věc? :) "Controls" vypadají třeba takto:
http://images.google.com/images?sourceid=navclient&ie=UTF-8&...

V GUI to sice bude software, ale pořád to musí být vidět někde na obrazovce. :)
Selected response from:

Tomas Mosler
Czech Republic
Local time: 01:16
Grading comment
Tak jo, omlouvám se za svou počáteční skepsi. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4ovladač / ovládací prvek
Tomas Mosler
3 +1nástroje
rosim


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
ovladač / ovládací prvek


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-13 22:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ad note: No jo, ale proč se nutit do abstraktna pro naprosto konkrétní věc? :) "Controls" vypadají třeba takto:
http://images.google.com/images?sourceid=navclient&ie=UTF-8&...

V GUI to sice bude software, ale pořád to musí být vidět někde na obrazovce. :)

Tomas Mosler
Czech Republic
Local time: 01:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 28
Grading comment
Tak jo, omlouvám se za svou počáteční skepsi. :)
Notes to answerer
Asker: To asi ne. Myslím, že by to chtělo něco abstraktnějšího. Toto mi asociuje nějakou páčku či tlačítko. Ale i tak děkuji. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Blann: ovládací prvek, viz http://cs.wikipedia.org/wiki/Ovládací_prvek
1 hr
  -> Díky, Pavle.

agree  Kateřina Suchánková
9 hrs
  -> Dík, Kateřino.

agree  Gabriela Verešová: Viz také http://www.microsoft.com/language/xx/xx/search.mspx?sString=...
10 hrs
  -> Děkuji, Gabrielo.

agree  seraalice
19 hrs
  -> Díky, Alice!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nástroje


Explanation:
zde

rosim
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaroslav Suchánek: pokud nevíme, čeho se překlad týká (viz můj dotaz), v obecné rovině souhlasím s nástrojem
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: