| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | top line and bottom line budget | | Czech translation: | příjmový a ziskový rozpočet | | Entered by: | Veronika Hansova |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Czech translations [PRO] Marketing - Economics / rozpočet | | English term or phrase: top line and bottom line budget | From an employee video (kind of an annual report): "I want to report that we have delivered our top line and bottom line budgets for the 3rd quarter of this year, extending our winning streak to 11 consecutive quarters.
Chápu to dobře, že jde jen o jakési "nejlepší a nejhorší rozpočty"??? A jde to říct nějak uhlazeněji?
Předem díky. |
| | | příjmový a ziskový rozpočet | Explanation: *
-------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2008-11-26 12:59:32 GMT) --------------------------------------------------
top-line =horní řádek výsledovky (příjmy/tržby)
bottom-line =spodní řádek výsledovky (zisk/ztráta)
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-11-26 13:07:21 GMT) --------------------------------------------------
Volněji bych řekl, že bylo dosaženo předpokládaných příjmů a zisku. (Aby přímo nevyplývalo, že rozpočet byl předem ziskový)
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2008-12-01 08:21:19 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
rádo se stalo, také děkuji |
| Selected response from:
 Pavel Prudký Czech Republic Local time: 03:46
| Grading comment děkuji 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence:  peer agreement (net): +2 | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |