ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Electronics / Elect Eng

gesture(s)

Czech translation: ovládání pohyby a dotyky dlaně / prstů


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gesture(s)
Czech translation:ovládání pohyby a dotyky dlaně / prstů
Entered by: tortuga langua
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:17 Jun 24, 2009
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: gesture(s)
Milí kolegové, právě mi došla inspirace. Slovo, které hledám, jistě v daném kontextu neznamená "gesto", ale...?

Zkuste mě prosím nakopnout. Tedy, nemyslím to doslova. :-)


Kontext (jedná se o mobilní zařízení)

Easy navigation
Use several types of gestures for optimal viewing
You can use your fingers to stretch the screen to zoom in on a particular area, rotate xx to see the web in landscape mode, and even copy and paste text and images from the web to other xx applications.

nebo:

XX features VoiceOver, the world’s first gesture-based screen reader.
tortuga langua
Czech Republic
Local time: 01:24
ovládání pohyby a dotyky dlaně / prstů
Explanation:
Viz http://ces.proz.com/kudoz/english_to_czech/it_information_te...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-06-24 12:23:05 GMT)
--------------------------------------------------

Tedy v kontextu první věty lze asi i bez toho ovládání. :)

Nebo ...pomocí pohybů... apod.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-06-29 16:55:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Také děkuji! Užitečnost návrhu v silné konkurenci potěší tím více.
Sice nevím, co přesně jste použila, ale když na to ještě koukám, klonil bych se spíš k těm prstům než k dlani (to jen pro úplnost).
Selected response from:

Tomas Mosler
Czech Republic
Local time: 01:24
Grading comment
Děkuji, vycházela jsem zhruba z tohoto, přičemž "gesta" jsem jednou při prvním výskytu přidala do závorky.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(ovládací) gesto (ovládání)
Jiri Farkac
3 +2ovládání pohyby a dotyky dlaně / prstů
Tomas Mosler
4 +1pohyb(y) (rukou, prstů)Ivan Šimerka
4 +1způsob(y), možnosti ovládání
Veronika Opocenska


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
způsob(y), možnosti ovládání


Explanation:
v tomto kontextu bych tomu rozuměla jako různé způsoby (nebo možnosti) ovládání

Veronika Opocenska
United Kingdom
Local time: 00:24
Native speaker of: Czech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Kissik: Souhlasím.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(ovládací) gesto (ovládání)


Explanation:
Než se o tom začalo přemýšlet, ustálil se doslovný překlad - ovládací gesta - tedy označení pro různorodé pohyby prstem nebo více prsty na dotykovém displeji, které provedou nějaký úkon nebo znamenají nějaký povel.

--------------------------------------------------
Note added at 4 h (2009-06-24 17:07:45 GMT)
--------------------------------------------------

Je to poměrně stará záležitost, tak mě překvapuje, že je to předmětem dotazu a následných pokusů o opis. První - ještě před gesty na dotykových obrazovkách - byla gesta myší (mouse gestures). Ať přemýšlím nad kontextem, jak přemýšlím, lepší zdroj než hledání na webu mě v dnešní době pro úzus opravdu používaného překladu nenapadá. V knihovnách těžko...
Takže např.:
http://blog.gekon.name/google-chrome-gesta-mysi-mouse-gestur...
http://www.czilla.cz/doplnky/rozsireni/mouse-gestures/
http://wiki.operacesky.net/Gesta_myší

Example sentence(s):
  • Volkswagen připravuje navigaci s ovládáním gesty
  • Apple skrze společnost Fingerworks podle všeho pracuje na dalších patentech pokročilého multitouch ovládání pomocí gest.

    Reference: http://news.autoroad.cz/zajimavosti/31664-volkswagen-priprav...
    Reference: http://www.apple-mac.cz/index.php?tag=dotykove-ovladani
Jiri Farkac
Czech Republic
Local time: 01:24
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jankaisler
2 hrs
  -> díky

agree  Hynek Palatin: Gesto/gesta bez dalšího upřesňování. Používá i MS: http://windowshelp.microsoft.com/Windows/cs-CZ/help/24b51b54...
10 hrs
  -> díky

neutral  Tomas Mosler: Nepřijde mi to jednoznačné. :) Na webu je mnoho novotvarů a anglicismů, ale... On i ten Hynkův odkaz uvádí: "používat *tzv.* gesta. Gesto je pohyb... dva druhy gest: Speciální *tahy*..." - takže i tam je uvozují tzv. a dělí je ne na "gesta", ale na tahy.
18 hrs
  -> Tahy - to je konkretizace obecného pojmu gesto. Kdo má mobilní zařízení s dotykovou obrazovkou, jasně chápe, co jsou gesta. Aby pochopil, co jsou tahy, muselo by se mu to znovu opisovat a popisovat. Gesta se prostě používají. Je to krátké a výstižné.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pohyb(y) (rukou, prstů)


Explanation:
Vůbec bych tam nepletl ovládání, protože to je v dalších použitých anglických slovech. To že se prsty nebo ruce dotýkají touch padu, je samozřejmé.

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 01:24
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  srubkova
3 hrs

neutral  Tomas Mosler: Ne, dotyk není samozřejmý, viz např. http://www.simplysymbian.com/2008/01/10/cant-touch-this-s60-... atd. Někdy prostě stačí jen "máchnout" prstem nad displejem // Jak byste bez "ovládání" přeložil "gesture-based screen reader"?
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ovládání pohyby a dotyky dlaně / prstů


Explanation:
Viz http://ces.proz.com/kudoz/english_to_czech/it_information_te...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-06-24 12:23:05 GMT)
--------------------------------------------------

Tedy v kontextu první věty lze asi i bez toho ovládání. :)

Nebo ...pomocí pohybů... apod.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-06-29 16:55:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Také děkuji! Užitečnost návrhu v silné konkurenci potěší tím více.
Sice nevím, co přesně jste použila, ale když na to ještě koukám, klonil bych se spíš k těm prstům než k dlani (to jen pro úplnost).

Tomas Mosler
Czech Republic
Local time: 01:24
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 72
Grading comment
Děkuji, vycházela jsem zhruba z tohoto, přičemž "gesta" jsem jednou při prvním výskytu přidala do závorky.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Chalupova
3 mins
  -> Díky, Martino!

agree  Martin Janda: určitě. člověk musí přemýšlet i nad kontextem. Nejen hledat na webu.
1 hr
  -> Díky, Martine!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: