Top and Bottom, Side-by-Side, 2D-to-3D, Frame sequential
Czech translation: top and bottom, side-by-side, 2d-to-3d, frame sequential
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:00 Jun 6, 2011
English to Czech translations [PRO] Electronics / Elect Eng
English term or phrase:Top and Bottom, Side-by-Side, 2D-to-3D, Frame sequential
Dobrý den, zajímalo by mne jestli překládáte výše uvedené 3D formáty do češtiny - v tomto případě je to součást nabídky TV, takže eventuální překlad by měl být co nejkratší:)! Moc děkuji:)!!
Explanation: V tomto případě bych to nepřekládal (a to je u mě co říct). Jenom by mělo být zřejmé, že se jedná o formáty 3D. Zavedený překlad není. Většina prodejců používá tato původní označení v angličtině. Samozřejmě lze zvážit doslovný překlad třeba do závorek: vodorovné rozdělení, svislé rozdělení, 2D na 3D, střídání snímků, nebo tak něco...
ja by som to prekladala, lebo ako bezny uzivatel by som tomu v anglictine nerozumela.
Automatic update in 00:
Answers
1 day11 mins confidence:
top and bottom, side-by-side, 2d-to-3d, frame sequential
top and bottom, side-by-side, 2d-to-3d, frame sequential
Explanation: V tomto případě bych to nepřekládal (a to je u mě co říct). Jenom by mělo být zřejmé, že se jedná o formáty 3D. Zavedený překlad není. Většina prodejců používá tato původní označení v angličtině. Samozřejmě lze zvážit doslovný překlad třeba do závorek: vodorovné rozdělení, svislé rozdělení, 2D na 3D, střídání snímků, nebo tak něco...
Jirka Bolech Local time: 23:44 Specializes in field Native speaker of: Czech PRO pts in category: 132
Grading comment
Děkuji za váš názor, také se mi to překládat nechtělo, ale použil jsem závorky:)!