ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Electronics / Elect Eng

Return path

Czech translation: cesta zpětného proudu


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Return path
Czech translation:cesta zpětného proudu
Entered by: jankaisler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:46 Jun 29, 2011
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: Return path
Hi, could you please help with the term, the full wording is "return path for electric current" and this is the only context I have: Chassis is the reference point in an electrical circuit from which other voltages are measured, or a common return path for electric current, or a direct physical connection to the earth.

Many thanks
Radka Crossley
Local time: 22:44
zpětná dráha (proudu)
Explanation:
"8.2 ELEKTRICKÉ UKOSTŘENÍ TŘÍDY C (ZPĚTNÁ DRÁHA PROUDU NAPÁJECÍHO ZDROJE"
Selected response from:

jankaisler
Local time: 23:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2zpětná dráha (proudu)
jankaisler


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
return path
zpětná dráha (proudu)


Explanation:
"8.2 ELEKTRICKÉ UKOSTŘENÍ TŘÍDY C (ZPĚTNÁ DRÁHA PROUDU NAPÁJECÍHO ZDROJE"


    Reference: http://www.oos.army.cz/cos/cos/173005.pdf
jankaisler
Local time: 23:44
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jirka Bolech: Já bych se tady nebál slova "cesta" místo "dráha". Celé třeba "cesta zpětného (elektrického) proudu"...
21 mins
  -> Dík Jirko!

agree  Tobiáš Zíka: Souhlasím s "cestou zpětného proudu". Viz FEL http://www.fel.zcu.cz/Data/documents/sem_de_2011/ing_kracik-...
56 days
  -> Dík Tobiáši!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 25, 2011 - Changes made by jankaisler:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: