Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:51 Jul 2, 2011
English to Czech translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase:Ground fault path
This is the only occurence so far in my instructions and general information about transformers:
The fault should be located and corrected as soon as possible, since a second fault on another phase would result in a very high current flow between the phases through the two ground fault paths
Explanation: Analogicky k překladu výrazu "return path", který tu byl ve středu.
"Ground fault" je nežádoucí spojení živé části se zemí. Často se vyhodnocuje porovnáváním proudu ve fázovém vodiči přívodu energie a ve zpětném (nulovém) vodiči (proud dovnitř a proud ven).
Pokud se velikost těchto dvou proudů liší, proud dovnitř je vyšší, znamená to, že nějaký proud teče nežádoucí cestou do země. Tento výraz označuje tu cestu, kudy takový nežádoucí proud teče...
-------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2011-07-03 13:52:25 GMT) --------------------------------------------------
Čím delší výraz, tím je pravděpodobnější, že to jde říci i trochu jinak. Jo, "dráha proudu zemního spojení" je asi popisnější. Nicméně ten výraz potřebuje slovo "dráha" nebo "cesta" nebo podobné, protože jde nepochybně o to, KUDY proud zemního spojení teče...
Ano, "dráha zemního spojení" je také možná. Osobně bych upřednostnila "zemní spojení", ale je to věc názoru. Myslím, že v českém prostředí se slovo "dráha" / "cesta" užívá spíše v kombinaci s "proudem" či "tokem proudu" (např. dráha proudu), zatímco se říká pouze "zemní spojení", popř. "místo zemního spojení". Myslím, že jazykovému úzu odpovídá spíše "zemní spojení".
Ve skutečnosti z toho, co jsem již napsal, by mělo vyplývat, že nás proud, který teče do země, zajímá. Prostě proto, že tam nemá co dělat, může páchat škodu a není zadarmo.
Dva zemní proudy, tedy po dvou různých drahách, mohou být ze stejné fáze nebo každý z jiné fáze, pokud v dané soustavě více fází je.
Laikovi možná pomůže představit si elektrický proud jako proud kapaliny. Zemní proud je kapalina unikající nějakými dírkami a netěsnostmi z potrubí, nádrží a podobně. Voda v domácnosti nakonec skončí v kanalizaci, ale jde o to kudy to tam doteče. Vodovod je fáze, odpadní potrubí je nulák a zemní proud je to, co teče z prasklé vodovodní trubky třeba do zdiva...
jak o tom přemýšlím, je-li problém s vysokým proudem, který teče fázovým vodičem (a to, co teče do země nás celkem nemusí zajímat) , tak ještě jedna věc - " through the two ground fault paths" znamená "v důsledku dvou nežádoucích...", nebo jde o "phases through the the two ground fault paths", něco jako "faze, které jsou vedeny přes dvě nežádoucí spojení se zemí"?
potřebu - vysvětlil moc hezky. "Dvojnásobné" bylo myšleno (zřejmě trochu nešťastně) jako synonymum "dvojí" (myšleno dvojí nežádoucí uzemění - "second fault", tedy spojení se zemí ještě na jiné fázi).
Zemní proud nemusí nutně téct přes uzemňovací vedení a rozhodně by byla vyslovená náhoda, kdyby byl stejně velký jako proud odebíraný spotřebičem, takže nemá smysl mluvit o dvojnásobku. Zemnicí vedení bývá dostatečně dimenzované, přinejmenším na stejnou hustou proudu jako napájecí vodiče, takže nejvíce je v případě zemního proudu zatížen fázový vodič, protože přes něj teče to samé jako přes vodič zpětného proudu (nulák) plus ten zemní proud.
Nejčastěji se pojem "zemní proud" používá ve spojitosti s rozvodnou energetickou soustavou, tedy elektrickým vedením. Zemní proud může být způsoben třeba stromem spadlým na nadzemní vedení. Pokud by zemní proud byl hodně velký, třeba je těch spadlých stromů více, může samozřejmě dojít i k poškození zatíženého vodiče nebo napájecího prvku (trafo apod.). Ty jsou však také chráněny jističi a pojistkami, takže jde spíše o to, že ta energie něco stojí a hlavně že ke škodám může dojít v důsledku působení právě na tu dráhu zemního proudu. Tou může být i vaše tělo...
Je to tak, že v důsledku dvojnásobného nežádoucího spojení s uzeměním se do uzemňovacího vedení dostane příliš silný proud, který pak může něco poškodit? (Chápu to tak, že to uzemění je pro všechna zařízení společné).
The fault should be located and corrected as soon as possible, since a second fault on another phase would result in a very high current flow between the phases through the two ground fault paths.
In addition to damaging the motor, a ground fault can place the motor casing above ground potential thus presenting a safety hazard to personnel.
All meter terminals should be inaccessible after installation.
All phase and ground CTs must be grounded.
The potential difference between the CTs ground and the ground bus should be minimal (ideally zero).
If the secondary windings were not grounded capacitive coupling could allow the secondary voltage to float up to the voltage of the mains.
This could pose a serious safety hazard.
All work must be done in accordance with local utility safety practices and the procedures outlined in the current edition of the Handbook for Electricity Metering.
Dangerous voltages may be present after the power supply chassis has been removed from the device.
Wait 10 seconds for stored energy to dissipate.
There is no required preventive maintenance or inspection necessary for safety.
However, the factory should perform any repair or maintenance.
Děkuji vám oběma za to úsilí. kopíruju tady skoro celý kus odstavce nazvaného, všeobecné informace pro všechna zařízení. Takže vám neřeknu, jakého konkrétně se to týká, ale snad pomůže ten kontext: he output relay contacts are required for low voltage accessible applications, it is the customer's responsibility to ensure proper insulation levels.
Protection and control
general information
Never short-circuit the secondary terminal.
Aging and thermal cycling can eventually cause a lowering of the dielectric strength of the winding insulation in the stator winding.
This can produce a low impedance path from the supply to ground resulting in ground currents, which can be quite high in solidly grounded systems.
These could quickly cause severe structural damage to the motor stator slots.
In resistance grounded systems there is a resistance in series with the supply ground connection to limit ground current and allow the system to continue operating for a short time under fault conditions.
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence:
ground fault path
nežádoucí spojení se zemí
Explanation: Řekl bych spíš, že ground fault (AE) je chyba v obvodu vzniklá nežádoucím (náhodným) uzeměním.
"Path" tu podle mě znamená něco jako spojení (tj. konkrétní cestu, kterou se proud dostává do země).
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2011-07-02 19:31:15 GMT) --------------------------------------------------
Mno, nevím, paní Křižková, jak si tak čtu ten text ještě jednou, tak se mi spíš zdá, že máte pravdu vy :-), protože jinak mi to nějak přestalo dávat smysl. Ale nevím, "ground fault" může podle toho záznamu z "Lea" znamenat "accidental ground", ale tentýž slovník to často překládá do DE jako "Erdschluss", což je prostě jen uzemění. Možná, že jde tedy opravdu jen o část obvodu, která je (resp. není) uzeměna. Tedy něco ve smyslu: "bacha na zkraty v oblasti mezi dvěma uzemněními"...
Explanation: "Ground fault" je chyba v uzemnění, a přidáme-li k tomu "path", je z toho "chybně uzemněné vedení", popř. také "chybně uzemněná cesta".
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-07-02 17:13:00 GMT) --------------------------------------------------
Pane Hartmanne, myslím, že máte pravdu a že tady pravděpodobně půjde o náhodné spojení se zemí. Vynechala bych však slovo "nežádoucí", zvláště, když jde i o zápis do slovníku. Navrhuji: "zemní spojení", viz: http://www.powerwiki.cz/attach/ES/ZemniSpojeni.pdf
"Ground fault path" se vytváří i záměrně (pro odvedení zkratového proudu), nejde automaticky o něco nežádoucího, viz: http://www.mikeholt.com/technical.php?id=grounding/unformatt...
"the low impedance ground fault path must have sufficient capacity to conduct safely any fault current..."
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2011-07-02 20:47:43 GMT) --------------------------------------------------
Myslím, že v tomto případě nemáme dost informací a že záleží na kontextu. Možná by pomohlo, kdybychom věděli, kde/jak jsou ty transformátory zapojené, o jaký typ sítě jde apod.
Na základě informací, které máme k dispozici, se přikláním k variantě: "zemní spojení". Pokud dojde ke zkratu na dvou fázích, tak nutně dojde k nadměrnému toku proudu mezi fázemi přes zemní spojení každé z těchto fází.
Jaroslava Křižková Local time: 23:44 Works in field Native speaker of: Czech PRO pts in category: 8
Explanation: Analogicky k překladu výrazu "return path", který tu byl ve středu.
"Ground fault" je nežádoucí spojení živé části se zemí. Často se vyhodnocuje porovnáváním proudu ve fázovém vodiči přívodu energie a ve zpětném (nulovém) vodiči (proud dovnitř a proud ven).
Pokud se velikost těchto dvou proudů liší, proud dovnitř je vyšší, znamená to, že nějaký proud teče nežádoucí cestou do země. Tento výraz označuje tu cestu, kudy takový nežádoucí proud teče...
-------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2011-07-03 13:52:25 GMT) --------------------------------------------------
Čím delší výraz, tím je pravděpodobnější, že to jde říci i trochu jinak. Jo, "dráha proudu zemního spojení" je asi popisnější. Nicméně ten výraz potřebuje slovo "dráha" nebo "cesta" nebo podobné, protože jde nepochybně o to, KUDY proud zemního spojení teče...
Jirka Bolech Local time: 23:44 Specializes in field Native speaker of: Czech PRO pts in category: 132