ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Engineering: Industrial

section

Czech translation: část


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:section
Czech translation:část
Entered by: jankaisler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:46 Jul 8, 2009
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Engineering: Industrial / Contract, General requirements
English term or phrase: section
In a "Standard General Requirements Document" I'm currently translating, the word "section" is used a lot. I'm not sure how to translate that.

It occurs in the following contexts:

1) "Prepared (author): see Section"
2) "Verified (author): see Section"
3) "All sections content Updated (see section Revision Logs, all sections re-approved and released)"
4) "section owner"
5) "section revision"
6) The document is divided into four "sections": Procurement, Design, Quality (Assurance) and Customer service.

Which is the best choice here, "oblast" or "oddíl" or simply "sekce" or ...? Thanks for any advice!
petusek
Local time: 23:45
část
Explanation:
v tomto kontextu jde o "část" jinak často "paragraf"

části v OZ, ObchZ atd.
Selected response from:

jankaisler
Local time: 23:45
Grading comment
Moc děkuji!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2část
jankaisler
3 +2oddíl
Pavel Prudký


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
oddíl


Explanation:
Co se týče části dokumentu to bude asi nejlepší. Hovoříme-li pak o oblasti odpovědnosti (nákup, vývoj atd.), lze použít tedy i oblast...

Pavel Prudký
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jiri Farkac
5 mins
  -> děkuji

agree  Ivan Šimerka
3 hrs
  -> děkuji
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
část


Explanation:
v tomto kontextu jde o "část" jinak často "paragraf"

části v OZ, ObchZ atd.


    Reference: http://mvcr.cz
jankaisler
Local time: 23:45
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 32
Grading comment
Moc děkuji!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Šimerka
2 hrs
  -> Dík Ivane!

agree  srubkova
17 hrs
  -> Dík Šárko!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 19, 2009 - Changes made by jankaisler:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: