ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Engineering: Industrial

released [contract/document]

Czech translation: ode dne vydání / dnem vydání


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:32 Jul 9, 2009
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Engineering: Industrial / Contract, General requirements document
English term or phrase: released [contract/document]
"Effective date | As Released Date"

I'd translate that as: "Datum účinnosti | Dle data vydání"

or

"Datum účinnosti | Od data vydání"

or

"Datum účinnosti | Jako datum vydání" (this is probably wrong, isn't it?)

Is there a typical equivalent in Czech? Thanks! Sorry for the silly questions, I just need to know... ;-) Thank you!
petusek
Local time: 23:46
Czech translation:ode dne vydání / dnem vydání
Explanation:
Volnější tip.

Datum platnosti - ode dne vydání
Počátek platnosti - dnem vydání
Selected response from:

Tomas Mosler
Czech Republic
Local time: 23:46
Grading comment
Díky moc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5od uzavření (podepsání) smlouvy
jankaisler
3k datu vydání
Pavel Prudký
3ode dne vydání / dnem vydání
Tomas Mosler


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as released date
ode dne vydání / dnem vydání


Explanation:
Volnější tip.

Datum platnosti - ode dne vydání
Počátek platnosti - dnem vydání

Tomas Mosler
Czech Republic
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 20
Grading comment
Díky moc!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
As Released Date
k datu vydání


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-07-09 18:43:56 GMT)
--------------------------------------------------

Datum nabytí účinnosti | K datu vydání

Pavel Prudký
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  srubkova: Viz předchozí odpověď
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
od uzavření (podepsání) smlouvy


Explanation:
(Datum) účinnost(i) ode dne uzavření (podpisu) smlouvy smluvními stranami (smlouva je taky dokument) - je třeba rozlišovat mezi "platností" a "účinností"

jankaisler
Local time: 23:46
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: