ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Engineering: Industrial

epidemic/endemic defects

Czech translation: plošné a ojedinělé závady


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:44 Feb 22, 2010
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Engineering: Industrial / Production, delivery, contracts, agreements
English term or phrase: epidemic/endemic defects
Jde o závady na výrobcích, kterými jsou zřejmě železniční vozy nebo jejich komponenty. Bohužel se jedná o dva nadpisy v předběžné verzi dokumentu, k nimž zatím nebyl dopsán text, takže jsou zcela izolované a bez kontextu.

Provizorně jsem je přeložil jako epidemické/endemické závady, ale nevím, zda to lze v češtině použít. Teoreticky by to bylo jedno, pakliže by k těm nadpisům později přibyl ten text coby definice.

Předem moc děkuji za jakoukoliv radu!
petusek
Local time: 23:46
Czech translation:plošné a ojedinělé závady
Explanation:
pro jistotu bych to přeložil a řídil bych se významy obecně platnými ve zdravotnictví. Epidemie bych do železnic radši nezaváděl...
Selected response from:

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 23:46
Grading comment
Many thanks for your help! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2plošné a ojedinělé závady
Martin Janda
4hromadné/místní závady
Dalibor Uhlik
3sériové a ojedinělé (zá)vady
Jiri Kortus


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
plošné a ojedinělé závady


Explanation:
pro jistotu bych to přeložil a řídil bych se významy obecně platnými ve zdravotnictví. Epidemie bych do železnic radši nezaváděl...

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16
Grading comment
Many thanks for your help! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zbynek Taborsky
1 min
  -> Díky, Zbyňku.

agree  srubkova
1 hr
  -> díky, Šárko!

neutral  Arol: možná lépe: často opakované a ojediněle se vyskytující závady
2 hrs
  -> Zní to určitě líp, je ale otázka, jestli to nebude do nadpisu moc dlouhé
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hromadné/místní závady


Explanation:
další varianta do obecného nadpisu..

Dalibor Uhlik
Czech Republic
Local time: 23:46
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sériové a ojedinělé (zá)vady


Explanation:
Pokud by se mělo týkat např. jen určité série vagónů.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-22 10:01:13 GMT)
--------------------------------------------------

Je-li v textu obojí, pak bych se přiklonil u "epidemic " k některému návrhu kolegů.

Jiri Kortus
Czech Republic
Local time: 23:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
Notes to answerer
Asker: Aha, takže "epidemic defects" lze brát jako synonymum k "serial defects", které se v daném dokumentu (byť v jiné části) objevuje také?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: