ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Food & Dairy

snack

Czech translation: něco na zakousnutí/mlsání


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:snack
Czech translation:něco na zakousnutí/mlsání
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:14 Jul 14, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-18 10:54:04 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Czech translations [Non-PRO]
Food & Dairy
English term or phrase: snack
What is the Czech equivalent of snack, as in 'party snacks' (peanuts, cookies, chips, etc.)? It certainly is not 'lehké jídlo', nor 'občerstvení'.

Such an easy word in English, but three Czech native speakers have not been able to come up with a satisfactory translation...
Johan Venter
Local time: 17:21
něco na zakousnutí/mlsání
Explanation:
something light to eat/for choosy eater
Selected response from:

jankaisler
Local time: 17:21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2něco na zakousnutí/mlsání
jankaisler
4drobné občerstvení k vínu/pivuDave-CZ
4chuťovkaIvo Pajorek
3něco na chuť
Prokop Vantuch
3něco na zubAlca Ryskova
3pochutina
Jana Bedanova


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pochutina


Explanation:
Well in the context of a party, I'd say something like this.
Otherwise, it can be "občerstvení" indeed....or even "svačina" depending on the context pretty much

Jana Bedanova
Ireland
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
něco na zub


Explanation:
but this is colloquial Czech, otherwise dobrůtky, even "zobání", in some cases svačinka

Alca Ryskova
Czech Republic
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
něco na chuť


Explanation:
Not really a translation of the term, but semantically, I think, this phrase is very close to the meaning of the English word snack. Very common in spoken Czech. Has many hits on Google too.

Prokop Vantuch
Czech Republic
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
něco na zakousnutí/mlsání


Explanation:
something light to eat/for choosy eater

jankaisler
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Šimerka
4 hrs
  -> Dík Ivane!

agree  Pavel Prudký: Dal bych „něco k zakousnutí". Mlsání už zavání sladkostí...
4 hrs
  -> Dík Pavle! Můj táta říkával dát si "něco na vidličku, gáblík, etwas auf die Gabel .. "
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
drobné občerstvení k vínu/pivu


Explanation:
as was written by the other colleagues, the correct translation depends really on the context. In the context of a small party snack for written purpose I would use the term "drobné občerstvení" or "drobné občerstvení k vinu a pivu"

Example sentence(s):
  • K vínu a pivu nabízíme drobné občerstvení v podobě slaných mandlí a jednohubek.
Dave-CZ
Czech Republic
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chuťovka


Explanation:
In the above context ("party snacks"), a snack is something light to eat with a distinct taste.


Example sentence(s):
  • (slané) chuťovky k pivu
Ivo Pajorek
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: