Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Czech translations [PRO] Marketing - Government / Politics | | petr jaegerKudoZ activityQuestions: 54 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 163
| Local time: 04:21
|
| | vyhodnocení akce | Explanation: Myslím, že z toho jasně vyplývá, že je to "ex post", tak bych nevymýšlela nic komplikovaného. |
| Selected response from:
Jana Zajicova
| Grading comment diky, vsechny odpovedi byly velmi podnetne, ale tato mi nejvice sedla do textu 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | after action review vyhodnocení akce
Explanation: Myslím, že z toho jasně vyplývá, že je to "ex post", tak bych nevymýšlela nic komplikovaného.
| Jana Zajicova Works in field Native speaker of: Czech PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | diky, vsechny odpovedi byly velmi podnetne, ale tato mi nejvice sedla do textu |
| Notes to answerer
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |