Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Czech translations [PRO] Government / Politics / Ethnicity
English term or phrase:Traveller of Irish Heritage
Gypsy Roma Travellers and Travellers of Irish Heritage are protected as ethnic groups under the
Race Relations Acts, whether they are nomadic or not. Whilst other groups of Travellers are
currently not defined as an ethnic group, guidance from the Commission for Racial Equality (CRE)
suggests that test cases could bring other Traveller groups within the definition.
Bylo mi vysvětleno, že se jedná o "Irish Gypsies" tedy irské cikány. Cikán je ale myslím slvo dost pejorativní. Mám tedy na výběr z několika možností: Cikáni irského původu, Romové irského původu nebo Kočovníci irského původu.
Souhlasím - celé slovní spojení by mělo být "Romští kočovníci a kočovníci irského původu ...". V EN není slovo "gypsy" pro Romy zdaleka tolik pejorativní jako "cikán", takže bych se mu zcela vyhnul.
Ano, přímo v textu není slovo "gypsy" použito pro irské kočovníky; obecně se pro ně ale "Irish gypsies" občas používá.
Tím pouze ospravedlňuji ty, kdo to takto finistce vysvětlovali.
Hannah Geiger: http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_Traveller
Slovo "gypsy" neodpovídá úplně přesně českému slovu cikán, a nevztahuje se výhradně na Romy. Užívá se (pejorativně) i pro tyto irské kočovníky.
Ja mam pocit ze jste nezdala uplne presne otazku. V textu mate Gypsy Roma Travellers and Travellers of Irish Heritage. Cili Travellers of Irish Heritage by nemelo cikany zahrnovat, nebo ano? Samozrejme ze cikan muze byt tezko irskeho "puvodu", a specielne ne jako etnicka skupina, nebot pochazi z Indie. Proste nechapu proc Vam nekdo vysvetlil ze "traveller of Irish Heritage" je cikan. "
Zamýšlím se nad tím a zkouším najít nějaký rozdíl... Kočují, ale občas se někde na chvíli usadí, vytvoří si nějaké zázemí, a za čas zase odjedou jinam, kdežto "nomadic" se opravdu nezastaví a jsou třeba každý den na jiném místě?...
Možná to ani tak není problém - pokud jsou považování za kočovníky (etnicky) i přestože se usadili, mohou to být "kočovníci irského původu, ať již v současnosti usazení či stále kočující" nebo něco podobného.