Ještě k té eskalaci - osobně se taky snažím při překladu anglicismům vyhýbat, co to jen jde, ale připadá mi, že v personalistické praxi (a ve sféře služeb zákazníkům) se to čím dál víc používá jako zavedený termín...
Ano, já myslím, že význam je jasný, o co tady běží je zavedený český termín. Jelikož zjevně zavedený termín není, použila jsem "kontaktní osoba pro přiřazování úkolů v souvislosti s ..... odpovědným osobám.
Všichni - Jana, Pavel, Tomáš a já - tomu rozumíme stejně, v češtině je třeba velmi volný překlad. Používaný "eskalační bod" je hrůza ...
Automatic update in 00:
Answers
13 mins confidence:
osoba odpovědná za eskalaci
Explanation: Bude to člověk, který dohlíží na to, aby případné problémy, s nimiž zákazník přijde, předány k řešení těm správným osobám. Aspoň tak to chápu...
Uvažovala jsem i nad překladem "eskalační bod", ale v téhle podobě se to nikde nepoužívá, proto jsem se rozhodla pro opis.
-------------------------------------------------- Note added at 15 min (2009-07-23 21:03:42 GMT) --------------------------------------------------
Aha, tak "eskalační bod" se používá ;-) viz Pavel, nějak jsem to přehlédla. Přesto bych se přikláněla spíš k tomu opisu.
osoba pověřená přidělováním (předáváním) [probl.] a stanovováním [priorit] odpovídajícím pracovníkům
Explanation: Jen tak tipuji, snažím se vyvarovat eskalační / eskalace v překladu, to mi v této souvislosti tak "nezní".
Nebo by třeba taky šlo (velmi volně :) ) "první linie" či "nárazníková zóna" (v uvedeném smyslu IT podpory). :)
Někde to bývá tak, že zaměstnanec XY zavolá do IT, že AB nefunguje, hovory přebírá primárně tento "esc. point", který předá problém přímo nejvhodnější osobě (o čemž - kdo je na co vhodný - XY nemá tušení), nebo do systému podpory, kde třeba o přiřazení úkolu rozhodnou na "vyšší úrovni" (zejména u nadnárodních firem - což by mohl být dle fce DM tento případ).
Tomas Mosler Czech Republic Local time: 18:20 Works in field Native speaker of: Czech
Explanation: říct o někom, že je "kontaktní bod" a "bod eskalace (stupňování)"
je absurdní - je "kontaktní osobou" a "má za úkol postoupit otázku/dotaz/problém dál či výše postavenému/kompetentnějšímu/specializovanějšímu kolegovi/oddělení - tady nic neeskaluje (eskaluje nebezpečí, napětí, náklady) -
jankaisler Germany Local time: 18:20 Works in field Native speaker of: Czech
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.