Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:18 Dec 16, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to Czech translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / HR
English term or phrase:HR Champion
Z věty Please express your concerns to the (COMPANY NAME) HR Champion for the Czech Republic. Díky!
no myslim "šedivý", lépe blind-proof - hned jak do nich člověk vleze, tak pozná, že se svým mudrováním už přišel po funuse - tady ten malej nápis nahoře my krátkozrací snadno přehlídnem...
aha, to jsem si vůbec nevšim, už na oči nevidim...
tak ještě sem aspoň dám, co jsem mziítm vyšpekuloval a zas se na pátrání po dotazech na chvíli vykašlu. to je tak když se člověk do něčeho ponoří...
*
přemýšlel jsem proč se tomu říká zrovna "champion", se soutěží to nemá nic společnýho, je to imho buď ve smyslu "zastánce", "ten, kdo kope za" (např. Employee Champion) nebo prostě "borec přes něco", "náš borec pro tuto oblast" (Diversity Champion, HR Champion), kdyžtka mě někdo opravte
Explanation: neboli
..obraťte se na HR partnera XY pro ČR
nebo
..obraťte se na partnera na pozici HR Champion společnosti XY pro ČR
nejhnusnější (byť v newspeaku tohoto oboru dost pravděpodobná - viz níže) je varianta
..obraťte se na HR Championa XY pro ČR
Vysvětlení:
imho se ty názvy moc nepřekládají, takže by šlo nechat HR Champion jakožto název pozice
ale tady je to myšleno obecně a někdy jsou ty pojmy záměnné
(http://kariera.ihned.cz/c1-38098730-hr-partnerstvi-model-riz... takže by se dalo psát taky klidně obecně (příslušný) "HR partner" (což by imho bylo asi nejsnesitelnější)
(tuhle jsem se ústně dozvěděl, že běžně všichni říkají "ejč-ár"... když jsem se ptal, jak si to zkracujou a familiarizujou, říkala mi, že nijak, a já navrhoval, ať tomu interně říkají "ejčko" např. dle vzoru "odpolko", prostě když úchylárna, tak pořádná! :) )
Lukáš Georgiev Local time: 23:52 Works in field Native speaker of: Czech PRO pts in category: 3