KudoZ home » English to Czech » Insurance

Term Life policy for employees.

Czech translation: Dočasné životní pojištění pro případ smrti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Term Life policy for employees.
Czech translation:Dočasné životní pojištění pro případ smrti
Entered by: Marek Obdrzalek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:52 Oct 31, 2007
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Medical Insurance
English term or phrase: Term Life policy for employees.
Whole sentence:
The overall policy maximum of the group plan is USD 5 000 000.00 with a USD 1 000.00 deductible and USD 25 000.00 Term Life policy for employees.
In fact I don´t understant the sentence as a whole. Could you help me with its translation?
Marek Obdrzalek
Czech Republic
Local time: 00:33
Dočasné životní pojištění pro případ smrti
Explanation:
Český popis produktu: http://www.amcico.cz/web/cz/produkty/zivotni_pojisteni/vice_...

Anglický popis produktu:
http://www.amcico.cz/web/en/products/life_insurance/more_inf...

Tabulku ostatních produktů životního pojištění najdete zde: http://www.amcico.cz/web/cz/produkty/zivotni_pojisteni/
respektive zde: http://www.amcico.cz/web/en/products/life_insurance/

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-10-31 22:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

Hezké vysvětlení je zde:

Dočasné pojištění pro případ smrti (term- life insurance): Je to pojištění pro případ smrti osoby, která uzavřela pojištění ve věku x let. Trvání tohoto pojištění je omezeno na sjednanou pojistnou dobu n let. Dožije-li se pojištěný konce pojistné doby, pojištění bez náhrady zanikne (v poslední době se využívá jako úvěrové
pojištění).

Oproti tomu:
Pojištění pro případ smrti (whole life insurance): Pojišťovna vyplatí (většinou pozůstalým pojištěného) sjednanou pojistnou částku na
konci tohoto pojistného roku, v němž osoba pojištěná ve věku x zemře.

Text je z odkazu: http://is.muni.cz/th/81274/prif_b/pojistna_matematika.txt

--------------------------------------------------
Note added at 17 days (2007-11-18 16:33:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Není zač ;)
Selected response from:

Prokop Vantuch
Czech Republic
Local time: 00:33
Grading comment
Děkuji a omlouvám se za opožděnou odpověď. Marek
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Dočasné životní pojištění pro případ smrti
Prokop Vantuch
4 +1dočasné/termínované pojištění zaměstnanců pro případ smrti
katerina beckova
4termínové životní pojištění/pojistka pro zaměstnance
lingua chick


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
term life policy for employees.
termínové životní pojištění/pojistka pro zaměstnance


Explanation:
Viz below


    Reference: http://zivotni-pojistka.navajo.cz
    Reference: http://slovniky.centrum.cz/index.php?land=2&q=zivotni%20poji...
lingua chick
United Kingdom
Local time: 23:33
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Martin Janda: Moniko, nevim, co je spravne, ale navajo.cz neber vazne - je to strojovy preklad z anglictiny, ktery zrejme nikdo nekontroloval.
19 mins
  -> Díky za info, Martine, o najevo.cz. jsem to nevěděla :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
term life policy for employees.
dočasné/termínované pojištění zaměstnanců pro případ smrti


Explanation:
například AMCICO

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-11-01 06:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Celé bych to možná přeložila takhle:
Celková maximální částka pojistného této skupinové pojistky je 5xxxx USD se spoluúčastí 1 000 USD a termínovaným pojištěním zaměstnanců pro případ smrti ve výši 25 000 USD.
:) Ale samozřejmě to bude potřeba ještě učesat.


    Reference: http://www.amcico.cz/web/cz/produkty/zivotni_pojisteni/vice_...
katerina beckova
Local time: 00:33
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petr jaeger: agree
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
term life policy for employees.
Dočasné životní pojištění pro případ smrti


Explanation:
Český popis produktu: http://www.amcico.cz/web/cz/produkty/zivotni_pojisteni/vice_...

Anglický popis produktu:
http://www.amcico.cz/web/en/products/life_insurance/more_inf...

Tabulku ostatních produktů životního pojištění najdete zde: http://www.amcico.cz/web/cz/produkty/zivotni_pojisteni/
respektive zde: http://www.amcico.cz/web/en/products/life_insurance/

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-10-31 22:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

Hezké vysvětlení je zde:

Dočasné pojištění pro případ smrti (term- life insurance): Je to pojištění pro případ smrti osoby, která uzavřela pojištění ve věku x let. Trvání tohoto pojištění je omezeno na sjednanou pojistnou dobu n let. Dožije-li se pojištěný konce pojistné doby, pojištění bez náhrady zanikne (v poslední době se využívá jako úvěrové
pojištění).

Oproti tomu:
Pojištění pro případ smrti (whole life insurance): Pojišťovna vyplatí (většinou pozůstalým pojištěného) sjednanou pojistnou částku na
konci tohoto pojistného roku, v němž osoba pojištěná ve věku x zemře.

Text je z odkazu: http://is.muni.cz/th/81274/prif_b/pojistna_matematika.txt

--------------------------------------------------
Note added at 17 days (2007-11-18 16:33:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Není zač ;)

Prokop Vantuch
Czech Republic
Local time: 00:33
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Grading comment
Děkuji a omlouvám se za opožděnou odpověď. Marek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Blann
11 days
  -> Díky!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search