GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:38 Mar 19, 2007 |
English to Czech translations [PRO] IT (Information Technology) / printers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jaroslav Suchánek Czech Republic Local time: 09:36 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ready when you are připravena zároveň s vámi Explanation: rychlá tiskárna nepotřebuje čas na zahřátí |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ready when you are rychlá jako vy Explanation: Neni to přesný překlad, ale vystihuje to ducha originálu a je to stejně krátké jako originál. Marketing většinou nevyžaduje přesný překlad, spíš aby to dobře znělo. Taky by se dalo říct "Pohotová jako vy", nebo dokonce "vždy připravená!" - možností je víc. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
54 mins confidence:
2 hrs confidence:
7 hrs confidence:
13 hrs confidence:
1 day 20 hrs confidence:
2 days 14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|