KudoZ home » English to Czech » Law (general)

"as is" and "as available" basis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:29 Mar 13, 2007
English to Czech translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / web site
English term or phrase: "as is" and "as available" basis
The Website/Services are provided on an "AS IS" and "AS AVAILABLE" basis without any representation or endorsement made and without warranty of any kind whether express or implied, including but not limited to the implied warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose, non-infringement, compatibility, security and accuracy.
Michaela Drabova
Czech Republic
Local time: 15:41
Advertisement


Summary of answers provided
5na principu "jak stojí a leží"
Lenka Červená
4 +1formou „tak jak jsou dodány“ a „tak jak jsou k dispozici“
Pavel Blann
4 +1...ve verzi "TAK, JAK JE" A "JAK JE K DISPOZICI"
Jan Kolbaba


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...ve verzi "TAK, JAK JE" A "JAK JE K DISPOZICI"


Explanation:
"AS IS" - se překládá jako "JAK JE" NEBO "TAK, JAK JE (JSOU)"
"as available" - " jak je k dispozici, vydaný aj.
basis - si myslím, že se jedná o verzi.
věty tohoto typu jsou vždy úžasné :-)

Jan Kolbaba
Czech Republic
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marketa Brozova Hanelova: souhlasím, ale uvážíla bych v prvním případě ještě "jak stojí a leží" - to je obvyklá formulace, kterou by použil český právník. Oproti tomu "tak, jak je", se objevuje spíš v nepůvodních textech (překlady z angličtiny).
3 hrs
  -> díky
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
formou „tak jak jsou dodány“ a „tak jak jsou k dispozici“


Explanation:
např.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-03-13 13:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

nebo: "jak leží a běží"

což kupodivu dobře spojuje oba anglické výrazy: tak jak jsou služby či informace dodávány (jak leží) a jak jsou služby webového serveru k dispozici (jak běží)


Pavel Blann
Czech Republic
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Kolbaba
12 mins
  -> díky!
Login to enter a peer comment (or grade)

3510 days   confidence: Answerer confidence 5/5
\\\"as is\\\" and \\\"as available\\\" basis
na principu "jak stojí a leží"


Explanation:
Neuvěřitelné - zní to totálně hovorově, ale právě koriguju právnický text, a opravdu je to terminus technicus..

Example sentence(s):
  • Ustanovení jak stojí a leží má za následek, že kupující přebírá veškerá rizika, pokud jde o zvláštnosti zakoupených bytů a že musí spoléhat na svá vlastní ohledání.

    Reference: http://www.proudly.cz/podminky-pouziti
Lenka Červená
Czech Republic
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search