Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:29 Mar 13, 2007
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / web site
English term or phrase:"as is" and "as available" basis
The Website/Services are provided on an "AS IS" and "AS AVAILABLE" basis without any representation or endorsement made and without warranty of any kind whether express or implied, including but not limited to the implied warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose, non-infringement, compatibility, security and accuracy.
Explanation: "AS IS" - se překládá jako "JAK JE" NEBO "TAK, JAK JE (JSOU)"
"as available" - " jak je k dispozici, vydaný aj.
basis - si myslím, že se jedná o verzi.
věty tohoto typu jsou vždy úžasné :-)
Jan Kolbaba Czech Republic Local time: 15:41 Native speaker of: Czech PRO pts in category: 4