Czech translation: (občanskoprávní) delikt, v jehož případě oběť nemusí prokazovat nedbalost
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
Strict tort
Czech translation:
(občanskoprávní) delikt, v jehož případě oběť nemusí prokazovat nedbalost
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-08 19:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
English term or phrase:Strict tort
I know what it means since wikipedia gives a pretty good explanation, but I could use a Czech equivalent.
Does anybody know how to say it in Czech?
Díky moc. Chtěl jsem vědět, jestli existuje nějaký speciální termín i v češtině, ale když asi neexistuje, tak je opis taky dobrý. :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer
Jen ještě pro úplnost: občanské právo nezná "oběť", ale poškozeného - "osoba, která utrpěla škodu" a zavinění - jež se v případě objetivní odpovědnosti nemusí prokazovat -je širší pojem než pouhá nedbalost, protože zahrnuje i úmysl. Nechtěl jsem dávat mínus, ale vidím, že je to napříště třeba.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-10-05 12:14:21 GMT) --------------------------------------------------
…..In conclusion, English law in the Donoghue case opened up an area not previously covered between strict contract and strict tort, expanding tort by introducing a “law of negligence” as a means of achieving justice. ………
…… In Czech law, the claim originates by a simple breaching of a legal duty. It is not decisive whether the breach of duty originated by contract or by breaching a non-contractual duty.29 S.420 (1) Czech Civil Code states: “everyone is held responsible for damage, which was caused by breaching a legal duty”. ….. http://review.society.cz/index.php?option=com_content&task=v...
Hannah Geiger Local time: 17:55 Specializes in field Native speaker of: Czech PRO pts in category: 24
Liberace neboli zproštění se odpovědnosti přichází v úvahu u objektivní odpovědnosti (tj. odpovědnost nastupující bez zřetele k zavinění), a to pouze ze zákonem stanovených tzv. liberačních (zprošťujících) důvodů. Ty jsou upraveny pro jednotlivé zvláštní případy objektivní odpovědnosti speciálně. http://www.sagit.cz/pages/lexikonheslatxt.asp?cd=151&typ=r&l...
V některých případech je zákonem stanovena odpovědnost bez ohledu na zavinění škůdce, jde o tzv. objektivní odpovědnost, tedy odpovědnost za následek. Jako příklad lze uvést odpovědnost za škodu způsobenou provozní činností http://cs.wikipedia.org/wiki/Škoda_(právo)
jankaisler Local time: 23:55 Specializes in field Native speaker of: Czech PRO pts in category: 222