ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Law (general)

Rule 54 (3)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:30 Nov 12, 2011
English to Czech translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Rule 54 (3)
English term or phrase: Rule 54 (3)
Vim, jak se prekladaji ty zavorky postupne kdyz jsou za §, ale jak prekladame do cestiny rule? Pravidlo ? Predpis? A cislo v zavorce je potom taky odstavcem, takze by to bylo predpis 54, odst. 3 a nebo nejak jinak?

I know the formalities of translating this when it comes to sections, but how do we translate this when it´s a "rule" ?
Mindless_wisdom


Summary of answers provided
4 +1pravidlo 54 (3)
jankaisler


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rule 54 (3)
pravidlo 54 (3)


Explanation:
"Family for this purpose means family as defined in Clause (b) of sub rule (14) of Rule 54 of the CCS Pension Rules, 1972."


    Reference: http://pensionersportal.gov.in/Forms/Declerationforms/FORM3....
jankaisler
Local time: 23:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 222

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Kissik
1 day17 hrs
  -> Dík Peter!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: